Significado de "What's a snitch!"

150 2
Eu vi essa expressão recentemente mas não sei o que ela significa do inglês para o português
Alguém pode me dizer a tradução dela, porque eu realmente não quero traduzir ao pé da letra para não dar errado
É muito usada no inglês americano e no Britânico?
Desde já agradeço as respostas
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Votos

Resposta aceita Resposta aceita
57755 6 43 1029
Snitch -alcaguete, delator (e em português de Portugal- bufo, uma gíria de lá)/chibo (Port). Também - informante, X-9, dedo-duro.

Há um ditado que diz "snitch get stitches" - traidores/fofoqueiros/'aquele que fala demais' se dão mal (sofrem as consequências, se metem em problemas).

Parece-me estranha a construção "what´s a snitch!" eu acharia mais provável algo como:
"what a snitch!" (que dedo duro miserávi!) ;-) ou "what is a snitch?" (o que significa a palavra snitch? - OU "o que significa um dedo-duro pra você?).
Na verdade esta última seria um 'stretch' (um pouco fora do normal) pois para fazer tal pergunta melhor seria "what does 'snitch' means?"

5870 11 132
What* a snitch! = Que dedo duro!

57755 6 43 1029
Valeu! Tamo junto! ;-)

150 2
Eu queria ter colocado what a snitch!
O amigo ali de cima ja me corrigiu