Simple Present para Expressar Futuro

Oi. Estava buscando mais sobre o Simple Present e num site encontrei esses exemplos para uso de um futuro próximo e fiquei na dúvida de por que não usar no futuro (will/going to)?

My plane takes off tomorrow at 4pm.
Por que não:
My plane will take off tomorrow at 4pm.
The film begins at 9 tonight
Por que não:
The film will begin at 9 tonight
She has a meeting with them next Monday
Por que não:
She will have a meeting with them next Monday

Se as duas formas estiverem corretas, como irei saber quando usar qual?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12370 1 22 207
Em meus pensamentos:

'My plane takes off tomorrow...' - Informal
'My plane will take off tomorrow...' - Formal
'My plane shall take off tomorrow...' - Ainda mais formal

A mesma coisa com o filme:

"The film begins...' - Informal
'The film will begin...' - Formal
'The film shall begin...' - Ainda mais formal

No bate-papo a informalidade prevalece ou, melhor, o presente simples prevalece sobre o futuro próximo, e assim a conversa prossegue.

'Tomorrow is Sunday' -- numa conversa dificilmente ouviremos alguém dizer 'Tomorrow will be Sunday' ou, pior ainda, "Tomorrow shall be Sunday', mas poderemos ouvir 'Tomorrow is going to be Sunday', em menor escala, penso eu.

'Johnnie, tell your parents your aunt Maggie here lands at 3 pm tomorrow. Tell 'em to pick me up at the airport. Don't forget to bring me my favorite umbrella in case it rains.'

Não espere ouvir '[...] your aunt Maggie here shall land at 3 pm tomorrow[...]'

Johnnie's parents texting to aunt Maggie: 'Picking you up at 3:07 pm sharp.' -- 'Picking you up' -- outra indicação de futuro próximo. Os pais de Johnnie provavelmente não empregariam, aqui, o shall (I shall be picking you up at 3:07...)

Concluindo, vá-se acostumando com o futuro próximo, como os falantes nativos dizem as coisas. Não, não considero isso um primor de explicação. Alguém mais vai lhe dar maiores explicações.