Sink x Basin: Qual é a diferença

No meu livro de ingles eles chamam a pia do banheiro de BASIN, mas depois dizem SINK. Qual è diferenca?
Se usa pra pia do banheiro e pia da cozinha a mesma palavra?

Obrigada!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Hoje em dia não há muita inflexibilidade com as duas formas, pelo menos no inglês americano. Assim, a pia do banheiro pode ser basin e sink.

Há que se apontar que "sink" nesse caso seria uma abreviação de "kitchen sink" para fazer distinção de "bathroom sink" (pia de banheiro/lavatório de banheiro).

Um caso, para ilustrar: a definição de "shaving basin" do Wordreference diz "sink or bowl used when shaving".
Ou seja "lavatório/pia" ou "pia em forma de bacia" (pense numa bacia com formato de tijela, tirrina, enfim com um "bojo"), uma das conchas do Palácio do congresso (em Brasília) - aquela virada pra cima.

Hoje os lavatórios em banheiros ainda conservam o formato de "bowl", mas há outros (quadrados) etc. O formato com bojo "bowl" já não era e nem é ainda muito usado em cozinhas, daí que se poderia pensar nessas diferenças.

Mas o que se percebe é que essas distinções estão caindo em desuso, as pessoas com uma vida tão apressada acabam usando um ou outro (que é o que deve acontecer com os "personagens" do seu livro. E (pelo menos nos E.U.A) eles não serão processados por isso.