Sinônimos de For Quite a Few Years
Alguém pode me dizer uma outra forma de dizer a expressão Por Um Bom Tempo? Eu vi essa forma de dizê-la em algum lugar,não me lembro onde,também não sei se ela é muito usual. Me corrijam caso eu esteja equivocado. Caso eu não esteja enganado,estou errado ao pensar que posso usá-la em qualquer contexto e que só tem esse significado ?
Regards
Regards
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
kaikyh, a expressão "For quite a few years" é melhor traduzida como "Por muitos anos" ou "Por uns bons anos".
Para traduzir a expressão "Por um bom tempo", sugiro essas expressões com significados similares:
For quite some time
For quite a long time
For a good while
For quite a while
For quite a good while
For ages/ In ages
For a long stretch (of time)
http://www.expressoesidiomaticas.com.br ... /quite.htm
http://www.expressoesidiomaticas.com.br ... /while.htm
Stretch - a continous period of time
http://www.thefreedictionary.com/stretch
Dica do Prof. Donay:
https://www.englishexperts.com.br/while ... em-ingles/
Para traduzir a expressão "Por um bom tempo", sugiro essas expressões com significados similares:
For quite some time
For quite a long time
For a good while
For quite a while
For quite a good while
For ages/ In ages
For a long stretch (of time)
http://www.expressoesidiomaticas.com.br ... /quite.htm
http://www.expressoesidiomaticas.com.br ... /while.htm
Stretch - a continous period of time
http://www.thefreedictionary.com/stretch
Dica do Prof. Donay:
https://www.englishexperts.com.br/while ... em-ingles/
TESTE DE NÍVEL
Thank You for your time,Telma Regina. It was an insightful explanation.