Smallville 1 temporada - Pilot uso do Today

Na frase:
"Because 12 year ago today, they chose Jeremy as the scarecrow."

Como traduzir esse today?

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
6 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
"Because 12 year ago today, they chose Jeremy as the scarecrow."

O today é usado para especificar o dia (no caso hoje, mas doze anos atrás) em que eles escolheram Jeremy como o espantalho. Você poderia dizer "Because 12 years ago, they chose Jeremy as the scarecrow." Mas nesse caso não é tão específico.

Se houver mais dúvidas sobre esta ou outra série, pode contar conosco!

Bons estudos.
Isso me lembrou uma coisa, tava vendo um documentário da NF esses dias (Unsolved Mysteries, aliás, recomendo, é bem legal) e a certa altura um sujeito lá diz (2nd episódio, se não me engano) "600 DAYS ON THE DOT", querendo dizer algo que interpreto como "600 dias exatamente hoje".
Confesso que não sabia que "on the dot" era também usado nesse contexto, eu usaria "today" também, como no exemplo aí.
Abs,
PPAULO 6 48 1.1k
It could also be reworded into "because 12 year ago, on this very day" OR "Because 12 year ago, on this day".

Granted, it could also be deemed by some people as a bit more formal, but not seriously formal though.

Some sentences I wrote with ON (with information I gathered elsewhere):
On this day, in 1942, Frank Sinatra started his singing solo career.

On this day, in 1991, Queen Latifa 'drops' (releases) Nature of a Sista' (nature of a sister in English-speak), not her sophomore album, though, it followed the All Hail Queen in 1989 (her big debut album). (info from TheBoomBox.com )
PPAULO 6 48 1.1k
Technically "on the dot" means "precisely". Granted, it´s idiomatically associated with arm of the clock being 'exactly' on the dot of given hour, indicating (sharp on) a given time.
Oftentimes associating it with punctuality or the notion of "on time" as well.
This is the usual way.

Another meaning of "on the dot" is when it works as an adverb, meaning 'precisely' as well, but then referring to a numerical quantity. In this way, it can be replaced by "for sure/literally/positively/neither more nor less". (Wordhippo)

I must admit the second meaning was foreign for me. Thanks Snowpiercer for letting us know that piece of information.
Donay Mendonça escreveu: 03 Set 2020, 14:57 [...] Você poderia dizer "Because 12 years ago, they chose Jeremy as the scarecrow." Mas nesse caso não é tão específico. [...]
Hum ... Deixa ver se eu entendi, descupe se estiver sendo ignorante.

Traz a ideia de "ago", mas o "ago" poderia ser usado se os 12 anos fossem exatos mas como não tem a precisão, neste caso, pode ser usado o "today".

Seria assim ou estou entendendo errado?

Muito obrigado.
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Resumo:

1. Because 12 years ago, they chose Jeremy as the scarecrow. [Doze anos atrás (e alguns dias, alguns meses, mas não se sabe exatamente doze anos e quantos (dias, meses).]
2. Because 12 years ago today, they chose Jeremy as the scarecrow. [Doze anos atrás exatos, nem um dia a mais.]

Got it?