Smite x Bash: Qual a diferença

Até onde eu sei, tanto "smite" quanto "bash" significam dar uma pancada forte. Eu queria saber se tem alguma diferença nestas duas traduções ou se é a mesma coisa.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Henry Cunha 3 17 182
Murilo, "to smite" é um verbo muito antigo, pouco utilizado hoje em dia. Aparece muito em textos bíblicos. "To bash" é uma forma coloquial de "to hit", de uso comum.

"To smite" hoje em dia aparece mais em sentidos figurados: abatido por doença (smitten by an illness), ou "cair de amor" (smitten by her"), por exemplo.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!