Smite x Bash: Qual a diferença

Até onde eu sei, tanto "smite" quanto "bash" significam dar uma pancada forte. Eu queria saber se tem alguma diferença nestas duas traduções ou se é a mesma coisa.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Murilo, "to smite" é um verbo muito antigo, pouco utilizado hoje em dia. Aparece muito em textos bíblicos. "To bash" é uma forma coloquial de "to hit", de uso comum.

"To smite" hoje em dia aparece mais em sentidos figurados: abatido por doença (smitten by an illness), ou "cair de amor" (smitten by her"), por exemplo.