Sobre o verbo get e a música "Life Goes on", do Oliver tree.

Life Goes On - Oliver Tree 「Música」
[...]
Babe, you're too controlling
I'ma feed you to the wolves
When you get nasty, back at me
But, baby, don't distract me
No caso, Traduz-se o "get" como "fica" ou "ficar"? E por quê?

Muitíssimo obrigado.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
(online) 3 27 417
Olá VINÍ IBRAHIM,

Pela estrutura da palavra when na música Life goes on, percebemos que ela é utilizada para nos referirmos a um momento, uma situação ou condição futura da qual temos certeza.
1st clause 2nd clause Tradução
When you get angry, tell me first Quando você se irritar, me avise primeiro.
When you visit me, bring me some gifts Quando você me visitar, traga-me alguns presentes.
When you get angry, take some deep breaths. Quando você se irritar, respire bem fundo.
Quando temos esse tipo de estrutura gramatical, a tradução da primeira oração [first clause] é feita no Modo Infinitivo enquanto que a segunda [second clause] é feita no Modo Imperativo, e assim teremos a concordância verbal.

Aproveito para chamar a atenção quanto a outros assuntos:

To get nasty / To turn nasty
[idiom]
Meaning: To become unpleasant or troublesome.
Significado: Tornar-se / ficar desagradável ou problemático.
________

O verbo to get pode ter seu significado original alterado quando combinado com outras palavras. Essa alteração pode ser total ou parcial, dependendo da palavra com o qual ele forma uma nova expressão.

Quando o verbo em questão é seguido por um adjetivo como nasty, angry, entre outros, o significado dele é mantido. Portanto, to get neste caso, significa tornar-se. A estrutura to get + adjective também pode ser utilizada quando descrevemos uma mudança de estado ou situação.
_______

Os linguistas consideram to get nasty uma expressão idiomática [idiom], isto é, uma expressão cultural, cuja tradução literal não se aplica, pois seu significado só poderá ser compreendido por um termo ou expressão equivalente em outra cultura.

A palavra nasty pode significar:

(1) antipático, desagradável
(2) horrível [gosto, cheiro]
(3) feio [ferida, acidente]
(4) terrível [experiência, choque]

Quando temos a expressão idiomática to get nasty, tal qual na música de Oliver Tree, então apenas o primeiro significado é mantido.
_______

A palavra Ima - que também pode ser escrita como I'ma, Imma ou I'mma - é uma contração informal da expressão I'm going to.
_______

A expressão back at me é oriunda do phrasal verb to get back at someone, que significa vingar-se de alguém, castigar ou retaliar alguém. A música de Oliver Tree possui uma linguagem muito coloquial, portanto, devemos ter atenção quanto ao significado das expressões, pois há palavras omitidas, como foi o caso de get.
_______

A palavra goner é informal e descreve alguém ou alguma coisa que está condenado(-a) ou não pode ser salvo(-a).
_______

Segue trecho da música:
LIFE GOES ON A VIDA SEGUE
Babe, you’re too controlling Amor, você é muito controlador(a)
Ima (I'm going to) feed you to the wolves Vou alimentá-lo(-a) aos lobos
When you get nasty, (get) back at me Quando você ficar insuportável, desconte em mim
But baby don’t distract me Mas, amor, não me distraia
I'm a goner Eu sou um caso perdido
REFERENCES:
(1) Cambrige Online Dictionary. Mais consultas: To get back at someone. Data da consulta: 01-17-2022.
(2) Farlex. Dictionary of idioms. 2015.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Opa, opa. Li e reli.
Se o carma existir, tenho certeza que você tá muito bem, ahahaha. ; ))

Eeeei, e mais uma (duas?) dúvidas.

- Pra entender esse "get" implícito só pegando p estudar os phrasals, né? Ou tem um macete especial?

- Esse paranauê todo das oração são as ditas "condicionais"?

Só consegui parar nesse momento pra REALMENTE prestar atenção na resposta.
Cheeeeeeeeeeers.
(online) 3 27 417
Hahahahahaha :)
Pausa pra respirar!

Bom, IBRAHIM, eu recomendo que o estudo dos phrasal verbs seja feito no seu ritmo.

Esse site, o da ECENGLISH é o qual eu costumo apresentar aos meus colegas quando preciso explicar um pouco de phrasal verbs com o verbo to get. Os macetes seriam ouvir bastante música e aplicar o máximo possível desses phrasal verbs em suas conversas diárias. Com o passar do tempo, você perceberá que estará usando mais os phrasal verbs do que propriamente as primeiras expressões que você aprendeu.

Seja insistente, viu?

Porque algumas vezes, eu noto que as pessoas com quem conversamos tem a mania de ignorar os phrasal verbs. O ideal é você estudar, e se perceber que um colega seu não conhece direito, daí você poderia aproveitar a oportunidade e explicar como deve ser usado. No começo será um pouco difícil, mas com paciência, treino e tolerância, você dominará esse assunto rapidinho.
______

Quanto ao PARANAUÊ das orações rsrs, você está certo.
Assim como o "if", o "when" é outra palavra utilizada por nós para estruturarmos os conditionals.

Para dominar bem os conditionals, recomendo que faça uma boa revisão de:

- VERBOS
- TEMPOS VERBAIS

E então estude os conditionals com calma.

Cheers! :)