"Some" em frases negativas; omitir "some" na frase

Boa tarde, hoje estava lendo um livro de gramática da língua inglesa e me deparei com algo que me fez titubear. Estava escrita a seguinte sentença: " We don't want to drink some beer". O correto não seria: We don't want to drink any beer", por se tratar de uma sentença negativa?! Existe alguma exceção no que concerne a recusa de oferecimentos?
Ainda sobre a questão do some, sei que é necessário o uso some para substantivos incontáveis, mas gostaria de saber se ausência dele tornaria a frase gramaticamente incorreta, por exemplo:
I only like to drink water.
I only like to drink some water.

A meu ver, soa muito melhor a primeira frase do que a segunda.
Poderiam me ajudar com esta dúvida? :)

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Emanuel On-line 1150 1 4 17
Hello Hadawp.

Toda regra tem suas exceções como podemos destacar a frase do Alessandro publicado em um artigo aqui no site:
Como tudo em idiomas o complicado não são as regras e sim as exceções...


Nas frases que solicitou aqui se encontra como seria a tradução:
We don't want to drink some beer"
(Não queremos beber um pouco de cerveja ")

We don't want to drink any beer"
(Nós não queremos beber qualquer/nenhuma cerveja ")

Já nas outras frases que perguntou vai depender do que exatamente deseja dizer. Qual seria o sentido que gostaria de expressar na frase. Veja pela tradução:
I only like to drink water.
(Eu só gosto de beber água.)

I only like to drink some water.
(Eu só gosto de beber um pouco de água.)

As duas frases estão corretas, vai depender do que exatamente se deseja falar no momento.

Através do link abaixo você encontra a explicação detalhada a respeito do uso de SOME and ANY:
https://www.englishexperts.com.br/1 ... e-and-any/

Também uma lista de situações onde podemos verificar a utilização destes artigos:
https://www.englishexperts.com.br/some-and-any/

See you later.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marlon X19 1005 4 16
Acho muito interessante como uma simples troca de palavras troca o sentido de uma frase no ingles.
Realmente, o mais comum de ouvirmos é ''we dont want to drink any beer'' mas tenho visto diversas vezes o some sendo usando em casos como esse.

Pelo MEU entendimento essa é a diferença que encontrei nessas duas frase, vou usa exemplos.

Imagine que você está num bar com uma amigo e então há uma grande variedade de tipos de cerveja a mostra e então o garçom que também é amigos de vocês lhes oferece aquelas cervejas imaginando que vcs escolherão uma dentre elas então você lhe reponde ''We don't want to drink any beer'' (não queremos tomar nenhuma cerveja) ou seja, vocês não querem tomar NENHUM tipo de cerveja.

Agora imagine que você vai até a casa de um amigo com outra amiga e quando vocês lá chegam ele está tomando uma determinada marca de cerveja e então ele lhes oferece essa mesma cerveja que ele está tomando e então você o responde ''we don't want to drink some beer'' (não queremos tomar nenhuma cerveja) (nesse caso o SOME assume o significado de algo como '' uma parte da'' ou algo assim) ou seja, vocês não querem tomar daquela cerveja que ele esta tomando, você não querem tomar 'nenhuma parte' daquela cerveja.

Para mim faz sentido essa diferença nos casos em que citei, se estou falando bobagem, por favor me corrijam.

Nos português nós simplesmente diríamos ''não quero tomar cerveja'' e deu, nada mais.

Espero ter lhe ajudado.
Muito Obrigada. :)
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Avalie os significados aqui:

I don't want someone/some stranger/some person phoning me to ask personal questions.
This isn't some letter you can ignore. It comes from a lawyer.
I won't drink some beer that I don't know where it came from.
Don't give the baby some drink she is not used to.

No negativo, o sentido principal de "some" tem a ver com "alguma" coisa mal identificada.

Na frase "I don't want to drink some beer", fica faltando alguma "explicação". Por si mesma, fica melhor dizer sem "some", ou usar "any".