South of x Southern: Qual a diferença

Estou com algumas duvidas em entender a diferença entre, se é que existe:

- "Portugal is in the south of Europe"
- "Portugal is in the southern Europe"

Obrigado! Cumps.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Joarez.GN 915 3 13
Olá, no seu contexto as duas orações significam a mesma coisa.

- "Portugal está no sul da Europa"

Mas, existem casos em que "southern" ou mesmo "eastern" e etc... Funcionam como um adjetivo, como explicado no exemplo abaixo:

"We have here an eastern neighborhood policy and a southern neighborhood policy."
(Temos uma política de vizinhança do Leste e uma política de vizinhança do Sul.

É uma questão mais de construção da oração do que mudança de significado entre "south of" e "southern".

Como complemento da minha resposta, segue este link respondido anteriormente aqui no EE:

South e Southern x North e Northern: Como utilizar

Espero que tenha esclarecido sua dúvida.
Um abraço!