South of x Southern: Qual a diferença

Boas,
Estou com algumas duvidas em entender a diferença entre, se é que existe:

-"Portugal is in the south of Europe"
-"Portugal is in the southern Europe"

Obrigado!
Cumps
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Joarez.GN 885 3 13
Olá, no seu contexto as duas orações significam a mesma coisa.

- "Portugal está no sul da Europa"

Mas, existem casos em que "southern" ou mesmo "eastearn" e etc... Funcionam como um adjetivo, como explicado no exemplo abaixo:

"We have here an eastern neighbourhood policy and a southern neighbourhood policy."
(Temos uma política de vizinhança do Leste e uma política de vizinhança do Sul.

É uma questão mais de construção da oração do que mudança de significado entre "south of" e "southern".

Como complemento da minha resposta, segue este link respondido anteriormente aqui no EE:
south-e-southern-x-north-e-northern-como-utilizar-t15629.html

Espero que tenha esclarecido sua dúvida.
Um abraço!