Stay x To be: Quando utilizar

Hey, Folks!!!!!
When I use stay and to be??? Sometimes they have the same sense!!!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Claudine,

Perguntas genéricas assim costumam não produzir boas respostas. Porém, de uma forma geral, "stay" significa: "ficar","permanecer" ao passo que "to be": "ser", "estar". Seria bom você mencionar um contexto específico, porque poderíamos passar horas falando destes dois verbos.

Veja mais em:

http://www.ldoceonline.com/dictionary/stay_1
http://www.ldoceonline.com/dictionary/be_1

Bons estudos!
Nessa situação...
"Fique sabendo!" o correto seria dizer "Be aware!" ou "Stay aware!"

Porque essa frase quer descreve que alguém está pronto pra ser informado de algo. E não se manter informado de algo que já sabe.
Jerry Dorien 4 48
Algumas vezes temos a impressão que é o mesmo sentido devido o uso da mesma palavra no Português, veja alguns exemplos:

The theatre address is 1308 5th Avenue... (o teatro fica na 5a avenida, 1358...) está localizado
The hospital is near from here (O hospital fica perto daqui) está localizado
Be aware (fique ciente, fique alerta) ser cuidadoso

I stayed at home (eu fiquei em casa) permaneci
What hotel are you staying at? (em que hotel você está ficando?) permanecendo hospedado

I hope it helps!!!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA