Stone x Rock - pedra: Qual a diferença?

Estou começando a estudar inglês agora e uma duvida que tenho é quando usar "stone" e quando usar "rock" para se referir a "pedra", pois já escutei os dois modos.

Desde já muito obrigado.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Votos
Rock means rochedo,penhasco,rocha
There is also the expression "on the rocks" relating to whisky

Stone is used in the United States, and means pedra, caroço de fruta. Also weight measure for people.
Nessa frase, provavelmente tanto rock como stone estão no sentido figurado: "I was rocked by how stoned she was"

Seria interessante ver o contexto da frase, mas eu traduziria como: "Fiquei chocado com o quanto ela estava lombrada"

Explico o porquê: "stoned" é gíria pra descrever o estado de como uma pessoa fica depois de fumar maconha. É uma possibilidade, mas não afirmo com certeza porque depende do contexto.
Henry Cunha 3 18 190
1. And what does this probably mean?

I was rocked by how stoned she was. = ??

2. And here is an interesting saying:

"Sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me).
something that you say which means that people cannot hurt you with bad things they say or write about you. Criticism has never bothered me. Sticks and stones may break my bones, and all that."

From http://idioms.thefreedictionary.com/Sti ... k+my+bones
Outra diferença é que usamos "stone" no sentido de "apedrejar". Ex.: She was stoned to death (Ela foi apedrejada até a morte).
Henry Cunha 3 18 190
Um jeito de pensar o assunto: a rock can be made into stones (Stonehenge, gemstones, paving stones, stone façade, soap stone), but we don't usually think of making a stone into rocks.

Um outro: tanto os britânicos como os americanos "throw rocks and stones." Even when they live in glass houses.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Donay Mendonça,

Muito obrigado pela resposta, pelo que eu entendi, nos EUA é uma simples opção de escolha. Mais uma vez muito obrigado, o site tem contribuido muito para meu aprendizado.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
DjBreves,

Em inglês britânico, "stone" costuma ser uma pedra de um tamanho que se consiga pegar. Em AmE, tanto "rock" quanto "stone" são usadas assim. Para os britânicos,"rocks" são maiores do que "stones" e formam cavernas, penhascos, etc.


Bem-vindo ao fórum!