Take space x Take up space: Qual a diferença
Amigos faz muito tempo que tenho sofrido tentando entender o porque do uso de algumas preposições em frases. Isso acontece devido a interferência do Português dentro do Inglês no meu ponto de vista, porque não usamos tanto tais partículas tao corriqueiramente dentro da nossa língua. Vou dar o exemplo nesse caso sobre o uso da preposição "up". Observem a seguinte frase:
- The desk takes up too much space.
A frase acima foi tirada do dicionario, mais estudantes de Inglês falantes nativos do português como eu provavelmente iriam dizer:
- The desk takes too much space.
Percebo que esse tipo de coisa eh muito comum no Inglês. Poderiam me ajudar explicando como essa frase soaria com ou sem o "up" para um falante nativo? E analisando até diria que a preposição que faria mais sentido pra mim seria o "out" dando a ideia de pegar o espaço, area em volta, ideia na horizontal. I need help.
- The desk takes up too much space.
A frase acima foi tirada do dicionario, mais estudantes de Inglês falantes nativos do português como eu provavelmente iriam dizer:
- The desk takes too much space.
Percebo que esse tipo de coisa eh muito comum no Inglês. Poderiam me ajudar explicando como essa frase soaria com ou sem o "up" para um falante nativo? E analisando até diria que a preposição que faria mais sentido pra mim seria o "out" dando a ideia de pegar o espaço, area em volta, ideia na horizontal. I need help.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Parece-me que se trata de uma questão idiomática. "[...] takes up..." já anda na boca do pessoal de língua inglesa e nos dicionários deles há muito tempo, apesar de vermos, na Internet, exemplos só com takes.
A propósito, de acordo com este dicionário, também podemos dizer e escrever:
This desk takes up too much room.
A propósito, de acordo com este dicionário, também podemos dizer e escrever:
This desk takes up too much room.
To take up é um verbo 'phrasal', significa usar, mais ou menos. Mas um pouco pejorativo ou negativo.
The desk takes up too much space = uma coisa negativa, não é bom.
The desk takes too much space = não existe em inglês, mais ou menos.
Também pode usar com tempo.
'cleaning my house takes up too much time'
The desk takes up too much space = uma coisa negativa, não é bom.
The desk takes too much space = não existe em inglês, mais ou menos.
Também pode usar com tempo.
'cleaning my house takes up too much time'
"Up" é usado porque na verdade se trata do verbo "take up" (ocupar, tomar). Não considero muito natural/provável o uso de "take" sem "up", neste caso.
Para dizer ocupar, tomar espaço em inglês, pensa-se de imediato no phrasal "take up" em "take up space". "Take" sozinho me parece menos provável/comum.
Com isso, deve-se aprender os principais phrasals porque mais situações como essa irão aparecer.
Bons estudos.
Para dizer ocupar, tomar espaço em inglês, pensa-se de imediato no phrasal "take up" em "take up space". "Take" sozinho me parece menos provável/comum.
Com isso, deve-se aprender os principais phrasals porque mais situações como essa irão aparecer.
Bons estudos.