Teatro em inglês: performance x play x show
Olá!
galera tenho um pequena duvida, quando converso de teatro entre essas palavras: show, performance e play.
Sei as definições de cada palavra, mas durante minha viagem para Inglaterra fiquei muito na dúvida... quando falavamos de alguma peça. Algumas pessoas se referem com performance, outras show e outras plays... percebi só que quando era teatro musical e se referiam como show.... a minha dúvida seria se há alguma definição especifica para o uso dessas palavras ou se posso usar as três para qualquer caso
galera tenho um pequena duvida, quando converso de teatro entre essas palavras: show, performance e play.
Sei as definições de cada palavra, mas durante minha viagem para Inglaterra fiquei muito na dúvida... quando falavamos de alguma peça. Algumas pessoas se referem com performance, outras show e outras plays... percebi só que quando era teatro musical e se referiam como show.... a minha dúvida seria se há alguma definição especifica para o uso dessas palavras ou se posso usar as três para qualquer caso
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
Dicas:
Diferenças básicas:
1. Performance: apresentação
- an Oscar-winning performance from Kate Winslet.
2. Play: peça de teatro
- a play by Shakespeare
3. Show: "show", espetáculo
- She's the star of the show!
Bons estudos!
Diferenças básicas:
1. Performance: apresentação
- an Oscar-winning performance from Kate Winslet.
2. Play: peça de teatro
- a play by Shakespeare
3. Show: "show", espetáculo
- She's the star of the show!
Bons estudos!