Texto em Inglês do Filme ''Os Irmãos Willoughby'' (Netflix)

Quais as traduções reais das expressões em negrito a seguir?

"Convinced they'd be better off raising themselves, the Willoughby children hatch a sneaky plan to send their selfish parents on vacation. The siblings then embark on their own high-flying adventure to find the true meaning of family." (imdb.com)

- Hatch a plan
- High-flying

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Hatch a sneaky plan - bolam um plano secreto. (criam um plano secreto, 'desenvolvem' um plano secreto.)

'desenvolvem' (no sentido de 'arquitetam' ) porque aqui é para o adulto passando por aqui entender, mas no linguajar infanto-juvenil é melhor "bolam" ou "inventam", etc.

High-flying adventure - aventura mirabolante (promissora/arrojada/de alto nível/extravagante/mirabolante, etc).

High-flying - ambicioso (em outros contextos - ambicioso no sentido de "corajoso", arriscado - um plano etc).