Thanks for give/giving us this

Gente, qual o correto? Ou posso usar os dois?

"Thanks for give/giving us this opportunity."

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
Claro =) Sempre usamos o ING depois de preposições(to,for,at,on,in,by,about ,etc...) nunca usamos o verbo na forma comum.

Exemplos: ''He's good at making friends''

''You can't blame her for trying''
'
''What do you thing about being bilingual?''

''Thank you for buying me these gifts''


;) Hope I've helped you, any question you can ask me.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
Correto> ''Thanks for giving us this opportunity'' ;)
Você pode me explicar porquê só "give" tá errado?
Obrigado!!!
Avatar do usuário PPAULO 39165 6 32 684
Gabriel, this is a subject that covers at least two topics: collocations and prepositions, three if you consider gerund vs infinitive - but then it falls into the "preposition usage" category...

So, when you thanks something/somebody you thanks for (collocation - "thanks" go along with "for".).
From there, and you know now that you have a preposition the verb goes gerund => Thanks for coming/thanks for giving/thanks for sharing/thanks for sending/thanks for watching...and so on and on!

Hope it helps (and that it somehow clarifies your doubt.) :P
Avatar do usuário Marcio Osorio de Fa 1030 18
Yes, if I may add, "thanks for" takes the gerund form.