"The awakening party" ou "The party of the awakening"?

Estou com uma grande dúvida!

O significado de "The awakening party" é "a festa do despertar" ou "a festa que desperta"?

E o significado de "The party of the awakening" é "a festa do despertar" ?

Qual das duas está correta?

Obrigada pessoal!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Carls 2 78
Sugestão:

Awakening = adj que desperta
Awakening Party = festa que desperta

Awakening = sub despertar
Awakening Party = Festa de despertar
The Party of the Awakening = a festa do despertar
Ainda estou com dúvidas,
Me falaram que as duaas frases tem o mesmo significado, e que a mais correta é The awakening party!

Estou perdida, haha
Carls escreveu:Sugestão:

Awakening = adj que desperta
Awakening Party = festa que desperta

Awakening = sub despertar
Awakening Party = Festa de despertar
The Party of the Awakening = a festa do despertar
Ainda estou confusa qual se encaixa melhor com A FESTA DO DESPERTAR
Carls 2 78
Também concordo que seja melhor o "The Awakening Party". Seguindo o modelo, há também
The White Party
The Black and White Party
The Pyjama Party
The Short Shorts Party


Nota:
"Party" também significa Partido (político)
National Awakening Party
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Awakening_Party