The Sound of Silence - Simon & Garfunkel

Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128


The Sound of SilenceO Som do Silêncio
Hello darkness, my old friendOlá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you againEu vim para conversar com você novamente
Because a vision softly creepingPorque uma visão que se aproxima suavemente
Left its seeds while I was sleepingDeixou suas sementes enquanto eu dormia
And the vision that was planted in my brainE a visão que foi implantada no meu cérebro
Still remainsAinda permanece
Within the sound of silenceDentro do som do silêncio
In restless dreams I walked aloneEm sonhos agitados, eu caminhei só
Narrow streets of cobblestoneRuas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a street lampSob a luz de um poste de iluminação
I turned my collar to the cold and dampEu ajeitei minha gola para o frio e a umidade
When my eyes were stabbedQuando os meus olhos foram atingidos
By the flash of a neon lightPelo clarão de uma luz de néon
That split the nightQue cindiu a noite
And touched the sound of silenceE igualou o som do silêncio
And in the naked light I sawE na lâmpada sem cúpula [descoberta], eu vi
Ten thousand people, maybe moreDez mil pessoas, talvez mais
People talking without speakingPessoas conversando sem falar [emitir som]
People hearing without listeningPessoas ouvindo sem escutar [prestar atenção]
People writing songs thatPessoas compondo músicas que
Voices never shareAs vozes jamais compartilham
And no one dareE ninguém se atrever a
Disturb the sound of silencePerturbar o som do silêncio
"Fools", said, I, "you do not know"Bobos", eu disse, "vocês não sabem que
Silence like a cancer growsO silêncio, parecido com um câncer, cresce
Hear my words that I might teach youOuçam as palavras que eu posso ensinar-lhes
Take my arms that I might reach to you"Pegue os braços que eu posso estender-lhes"
But my words like silent raindrops fellPorém, minhas palavras caíram como gotejos inaudíveis
And echoed in the wells of silenceE ecoaram nos poços do silêncio
And the people bowed and prayedE as pessoas se ajoelharam e clamaram
To the neon God they madeAo Deus de néon que eles criaram
And the sign flashed out its warningE o sinal revelou o seu aviso
In the words that it was formingNas palavras que se formavam
And the sign said:E o sinal disse
"The words of the prophets"As palavras dos profetas
Are written on the subway wallsSão escritas nas paredes do metrô / das passagens subterrâneas
And tenement hallsE nos corredores dos cortiços
And whispered in the sound of silence."E sussurradas ao som do silêncio."


Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128
Finally, I got it straight.
I managed to post a song properly; anyway, in fits and starts. :)

Sorry, pals.

I hope you appreciate it!
_

We already have a post related to the song here:
https://www.englishexperts.com.br/forum/the-sound-of-silence-simon-garfunkel-t8407.html

There is a Brazilian version of Simon & Garfunkel's song, É Por Você Que Canto ("It's for you I sing").
The interpreters were the Brazilian country duo, Leandro & Leonardo.


_
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128
Ricardo F. Bernardi escreveu:
CORREÇÃO



The Sound of SilenceO Som do Silêncio
Hello darkness, my old friendOlá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you againEu vim para conversar com você novamente
Because a vision softly creepingPorque uma visão que se aproxima suavemente
Left its seeds while I was sleepingDeixou suas sementes enquanto eu dormia
And the vision that was planted in my brainE a visão que foi plantada no meu cérebro
Still remainsAinda permanece
Within the sound of silenceDentro do som do silêncio
In restless dreams I walked aloneEm sonhos incansáveis, eu caminhava só
Narrow streets of cobblestoneRuas estreitas de paralelepípedo
'Neath the halo of a street lampSob a luz de um poste de iluminação
I turned my collar to the cold and dampEu ajeitei minha gola por causa do frio e a umidade
When my eyes were stabbedQuando os meus olhos foram atingidos
By the flash of a neon lightPelo clarão de uma luz de néon
That split the nightQue cindiu a noite
And touched the sound of silenceE igualou o som do silêncio
And in the naked light I sawE na lâmpada sem cúpula [descoberta], eu vi
Ten thousand people, maybe moreDez mil pessoas, talvez mais
People talking without speakingPessoas conversando sem falar [emitir som]
People hearing without listeningPessoas ouvindo sem escutar [prestar atenção]
People writing songs thatPessoas compondo canções que
Voices never shareAs vozes jamais compartilham
And no one dareE ninguém se atreve a
Disturb the sound of silencePerturbar o som do silêncio
"Fools", said, I, "you do not know"Bobos", eu disse, "vocês não sabem que
Silence like a cancer growsO silêncio, parecido com um câncer, cresce
Hear my words that I might teach youOuçam as palavras que eu posso ensinar-lhes
Take my arms that I might reach to you"Pegue os braços que eu posso estender-lhes"
But my words like silent raindrops fellPorém, minhas palavras caíram como gotejos inaudíveis
And echoed in the wells of silenceE ecoaram nos poços do silêncio
And the people bowed and prayedE as pessoas se ajoelhavam e clamavam
To the neon God they madeAo Deus de néon que eles criaram
And the sign flashed out its warningE o sinal revelou o seu aviso
In the words that it was formingNas palavras que se formavam
And the sign said:E o sinal disse
"The words of the prophets"As palavras dos profetas
Are written on the subway wallsSão escritas nas paredes do metrô / das passagens subterrâneas
And tenement hallsE nos corredores dos cortiços
And whispered in the sound of silence."E sussurradas ao som do silêncio."


Ricardo, can I translate this part like this?

...
Because a vision softly creeping --> Porque uma visão suavemente arrepiante
Left its seeds while I was sleeping --> Deixou sementes enquanto eu dormia
...

Tanks :)
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128