There is no x There is not

Avatar do usuário Daniel Reis 945 1 15
Qual é a diferença entre: There is no x There is not ?

Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 50895 21 83 1183
Dicas:

There is no: não há nenhum
There is not: não há

O ''no" diz que não há nenhum(a). O "not" diz simplesmente que "não há". Nota-se, então, que a diferença está na ênfase do "no" em "there is no".

Exemplos de uso:

There is no money here. [Não há nenhum dinheiro aqui.]
There is not a pen on the book. [Não há uma caneta sobre o livro.]
There is no water in São Paulo. [Não há nenhuma água em São Paulo.]
There is not milk there. [Não há leite lá.]
There is no way. [Não há nenhuma maneira.]

Bons estudos. Compartilhe.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12370 1 22 207
"There is not a pen on the book" difere de "...not a single pen..."

"Not a single pen" = nem uma única caneta
There + to be = ter, haver, existir...

Há 2 maneiras de usar a forma negativa nessa estrutura
Vou dar a tradução também...

Ou voce usa there is no .. Ou there are not any...

There are not any messages on your inbox...
Não há mensagems na sua caixa de entrada
Opção 2 ...
There are no messages on your inbox...
Não ha mensagens na sua caixa de entrada...

Regards...
Olá,
No caso da frase: "There's no way out" a tradução seria: Não há nenhuma saída ou Não há saída?
E é necessário o uso do any? A seguinte frase estaria errada? "There aren't chairs in the room."
Avatar do usuário Marcio_Farias 12370 1 22 207
ChrisVP escreveu:No caso da frase: "There's no way out" a tradução seria: Não há nenhuma saída ou Não há saída?

"Não há saída" soa mais natural. Também poderia ter essa tradução "Estamos sem saída!" mas tudo vai depender do contexto.
E é necessário o uso do any? A seguinte frase estaria errada? "There aren't chairs in the room."

Sugiro "There aren't any chairs in the room". Ou, em outro contexto, "I can't see any chairs in the room". Num caso ou noutro, a frase com any soa mais natural.

Também poderíamos dizer/escrever: "There are no chairs in the room". Estranha ou curiosamente, não encontrei na Internet exemplos com a estrutura "I/you/he/she/we/you/they can see no chairs in the room".
Avatar do usuário PPAULO 40635 6 32 709
Estranha ou curiosamente, não encontrei na Internet exemplos com a estrutura "I/you/he/she/we/you/they can see no chairs in the room".

In that case, Marcio, it would be found "I see there is not a chair (around/here, etc)", and "I see that there´s not a single chair, all of them are gone!". Something like that.