There's mistakes at poem?
Porquê você é assim, tão linda? // Why are you so beautiful?
Poderia me dizer? // Can you say me?
Ah garota, eu ainda vou conquistar // Oh Girl, I still win
seu coração, pode apostar! // your heart, you bet!
E quando isso acontecer, // And when it happens,
você sentirá o que é o amor. // you'll feel what's the love.
Você não sai da minha cabeça // You is always on my mind.
nem mesmo do meu coração... // Not even of my heart...
E me pergunto todos os dias, // And ask me everydays
como posso viver desse jeito? // How I can to live this way?
Apaixonado por você... // In love for you...
Por mais que eu tente não pensar, // No matter how hard I try not think
eu sei que a perdi para mim mesmo... // I know lost you to myself...
E sei que mesmo que você me quisesse, // And I know even if you wanted,
eu jamais poderia aceitar... // I never would accept it.
Um dia, você saberá que alguém aqui, // One day, you'll know that someone here,
sofreu por não ter o seu amor.. // it suffered for haven't your love..
Isso já não importa mais, // But, this already doesn't matter more
Apenas quero que saiba, // Just I want as far as you know
que longe ou perto, // that far or near
onde quer que esteja, // wherever you are
o que quer que faça, // whatever you do
Estarei sempre com você // I'll be always with you
Porque desde o primeiro momento que eu a vi // Because since the first moment that I saw you
Amei você // I loved you
E por toda a eternidade eu vou te amar // And for all the eternity I'll love you.
Nunca a esquecerei // I'll never forget you.
Se um dia me perguntarem: Já amou alguém? Direi: "Amo uma mulher, embora não possa estar com ela, ainda a amo".. // If one day someone asks me : Have you ever loved someone? I'll say : I love a woman, even if I can't be with her, I will still love her.
PS: This poem was written by myself...
Olá pessoal, tudo bem? Bom eu escrevi esse poema, com o intuito de traduzí-lo posteriormente... Tentei corrigir as frases que estavam erradas com a ajuda do pessoal do fórum... Caso ainda estejam erradas, poderiam por gentileza, me apontar os erros? E tenho algumas dúvidas, como por exemplo: Nunca a esquecerei // I'll never forget you. (O modal é obrigatório ficar perto do verbo? No caso seria: I never will forget you... ?)
& como falo poderia, uma vez que o modal can, não pode ser flexionado...? Muito obrigado!
Poderia me dizer? // Can you say me?
Ah garota, eu ainda vou conquistar // Oh Girl, I still win
seu coração, pode apostar! // your heart, you bet!
E quando isso acontecer, // And when it happens,
você sentirá o que é o amor. // you'll feel what's the love.
Você não sai da minha cabeça // You is always on my mind.
nem mesmo do meu coração... // Not even of my heart...
E me pergunto todos os dias, // And ask me everydays
como posso viver desse jeito? // How I can to live this way?
Apaixonado por você... // In love for you...
Por mais que eu tente não pensar, // No matter how hard I try not think
eu sei que a perdi para mim mesmo... // I know lost you to myself...
E sei que mesmo que você me quisesse, // And I know even if you wanted,
eu jamais poderia aceitar... // I never would accept it.
Um dia, você saberá que alguém aqui, // One day, you'll know that someone here,
sofreu por não ter o seu amor.. // it suffered for haven't your love..
Isso já não importa mais, // But, this already doesn't matter more
Apenas quero que saiba, // Just I want as far as you know
que longe ou perto, // that far or near
onde quer que esteja, // wherever you are
o que quer que faça, // whatever you do
Estarei sempre com você // I'll be always with you
Porque desde o primeiro momento que eu a vi // Because since the first moment that I saw you
Amei você // I loved you
E por toda a eternidade eu vou te amar // And for all the eternity I'll love you.
Nunca a esquecerei // I'll never forget you.
Se um dia me perguntarem: Já amou alguém? Direi: "Amo uma mulher, embora não possa estar com ela, ainda a amo".. // If one day someone asks me : Have you ever loved someone? I'll say : I love a woman, even if I can't be with her, I will still love her.
PS: This poem was written by myself...
Olá pessoal, tudo bem? Bom eu escrevi esse poema, com o intuito de traduzí-lo posteriormente... Tentei corrigir as frases que estavam erradas com a ajuda do pessoal do fórum... Caso ainda estejam erradas, poderiam por gentileza, me apontar os erros? E tenho algumas dúvidas, como por exemplo: Nunca a esquecerei // I'll never forget you. (O modal é obrigatório ficar perto do verbo? No caso seria: I never will forget you... ?)
& como falo poderia, uma vez que o modal can, não pode ser flexionado...? Muito obrigado!
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
Hi there
Acho que ficaria melhor com algumas modificações:
Porquê você é assim, tão linda? // Why are you so beautiful?
Poderia me dizer? // Can you say me? - COULD YOU TELL ME or CAN YOU TELL ME
Ah garota, eu ainda vou conquistar // Oh Girl, I still win
seu coração, pode apostar! // your heart, you bet!
E quando isso acontecer, // And when it happens,
você sentirá o que é o amor. // you'll feel what's the love. - YOU ARE GONNA FEEL WHAT LOVE IS
Você não sai da minha cabeça // You is always on my mind. - YOUR ARE ALWAYS ON MY MIND
nem mesmo do meu coração... // Not even of my heart...
E me pergunto todos os dias, // And ask me everydays - I ASK TO MYSELF EVERYDAY
como posso viver desse jeito? // How I can to live this way? - HOW CAN I LIVE IN THIS WAY?
Apaixonado por você... // In love for you...
Isso já não importa mais, // But, this already doesn't matter more - BUT IT DOESN`T MATTER ANYMORE
Apenas quero que saiba, // Just I want as far as you know - I JUST WANT YOU KNOW
que longe ou perto, // that far or near
onde quer que esteja, // wherever you are
o que quer que faça, // whatever you do
IF ONE DAY SOMEONE ASK ME: HAVE YOU EVER LOVED SOMEONE? I'LL ANSWER.....
Releia esta parte:
Você não sai da minha cabeça // You is always on my mind.
nem mesmo do meu coração... // Not even of my heart...
Fica contraditório, traduzindo o que escreveste em ingles: you ARE always on my mind, Not even of my heart
Traduzindo ficaria: você está sempre na minha cabeça, nem mesmo do meu coração
I hope i've helped
hug.
Acho que ficaria melhor com algumas modificações:
Porquê você é assim, tão linda? // Why are you so beautiful?
Poderia me dizer? // Can you say me? - COULD YOU TELL ME or CAN YOU TELL ME
Ah garota, eu ainda vou conquistar // Oh Girl, I still win
seu coração, pode apostar! // your heart, you bet!
E quando isso acontecer, // And when it happens,
você sentirá o que é o amor. // you'll feel what's the love. - YOU ARE GONNA FEEL WHAT LOVE IS
Você não sai da minha cabeça // You is always on my mind. - YOUR ARE ALWAYS ON MY MIND
nem mesmo do meu coração... // Not even of my heart...
E me pergunto todos os dias, // And ask me everydays - I ASK TO MYSELF EVERYDAY
como posso viver desse jeito? // How I can to live this way? - HOW CAN I LIVE IN THIS WAY?
Apaixonado por você... // In love for you...
Isso já não importa mais, // But, this already doesn't matter more - BUT IT DOESN`T MATTER ANYMORE
Apenas quero que saiba, // Just I want as far as you know - I JUST WANT YOU KNOW
que longe ou perto, // that far or near
onde quer que esteja, // wherever you are
o que quer que faça, // whatever you do
IF ONE DAY SOMEONE ASK ME: HAVE YOU EVER LOVED SOMEONE? I'LL ANSWER.....
Releia esta parte:
Você não sai da minha cabeça // You is always on my mind.
nem mesmo do meu coração... // Not even of my heart...
Fica contraditório, traduzindo o que escreveste em ingles: you ARE always on my mind, Not even of my heart
Traduzindo ficaria: você está sempre na minha cabeça, nem mesmo do meu coração
I hope i've helped
hug.
TESTE DE NÍVEL
- Tópicos Relacionados