Think of x Think about: Qual utilizar?

tfernandes 15
Hey...

How you guys doing? Which one do I have to use?

"I always think about you"

Or

"I always think of you"

Cuz, I know two songs .. The first one from "Jericho", it's name is "I always think of you" letras.terra.com

And the second one is from Clifford Ward, it's name is "I always think about you" metrolyrics

Both are correct?
Thank you.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
9 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 62670 22 99 1519
Tfernandes,

"Think of" e "think about" são sinônimos no que diz respeito a "pensar", "considerar a possibilidade" e também ao se pedir a "opinião de alguém sobre algo".

I think about you.
I think of you.

What do you think of the car?
What do you think about the car?

I'm thinking about going.
I'm thinking of going.

Onde eu usaria apenas "think of": considerar algo/alguém

I want you to think of this as your home.
Eu quero que você considere isto sua casa.

Bons estudos!
tfernandes 15
Obrigado donay x)
valeriasanpe
Na verdade eu queria um esclarecimento sobre essa regra, a tradução de I think of you, ao pé da letra seria " Eu penso de você", tá certo? Então, quando eu digo a frase Eu penso em você, estaria incorreto traduzir I Think in you? Sorry! se eu estou com dificuldade para entender, se alguém puder me explicar a regra gramatical para essa questão, eu agradeceria muito!!!
Donay Mendonça 62670 22 99 1519
Valéria,

Para dizer "pensar em", as duas preposições mais adequadas são "of" ou "about". A preposição "in" não é correta, ela se baseia numa tradução ao pé da letra do português.

Eu penso em você. = I think of you. = I think about you.

Eu penso nos meus amigos. = I think of my friends. = I think about my friends.


Nunca diga "think in".
valeriasanpe
Obrigada, Donay!

Você pode me mandar alguns exemplos, frases com a duas opções: think of you or think about you, somente para eu poder diferenciar a utilização em tradução de textos! A propósito, meu nome é Valeria.


Take care.
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Donay Mendonça 62670 22 99 1519
Valéria,

Veja bons exemplos no link a seguir:

Definições e explicações sobre o verbo think no dicionário Longman

Bons estudos!
valeriasanpe
Thanks very much!!!
Umapessoanormal 245 5
Eu tenho uma dúvida
Dá pra usar "Think on" pra dizer think of e think about?
Eu vi em uma série, na qual a pessoa fala isso:
"I will think on it"
Think on está certo ou não?
Cinnamon 19680 15 55 462
Sim a sua frase é possivel, mas é importante ressaltar que o significado acaba diferindo.
Veja bem "think on" é pensar de maneira reflexiva, ponderar sobre algo.
Portanto, no sentido trivial de pensar conforme no post original, prefira usar "think about/of", guardando o "think on" para o pensamento mais no sentido de considerar algo com atenção, ponderação.
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!