To be told: Como utilizar
Eu sempre vi e ouvi as pessoas dizerem que "someone was told..."
Por exemplo:
"I was told I'm too selfish"
Eu sempre imaginei que a tradução fosse "Contaram-me que sou muito egóísta"
Mas não sei está certo, e se estiver, por quê? É como se a tradução fosse "Eu fui contado que eu sou muito egoísta"
Não deveria ser: "Someone told me..."?
Thanks in advance.
Por exemplo:
"I was told I'm too selfish"
Eu sempre imaginei que a tradução fosse "Contaram-me que sou muito egóísta"
Mas não sei está certo, e se estiver, por quê? É como se a tradução fosse "Eu fui contado que eu sou muito egoísta"
Não deveria ser: "Someone told me..."?
Thanks in advance.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Leandro,
dê uma olhada aqui: i-ve-been-told-it-s-been-told-t10939.html
Não tente traduzir as prases ao pé da letra. Pense como um inglês.
dê uma olhada aqui: i-ve-been-told-it-s-been-told-t10939.html
Não tente traduzir as prases ao pé da letra. Pense como um inglês.
Complementando:
I was told, I've been told, someone told me: Me disseram, alguém me disse.
Bons estudos!
I was told, I've been told, someone told me: Me disseram, alguém me disse.
Bons estudos!
nice highlight donay
Adding...
"to be told" = to be warned
If you do that again, I'm going to report you to the authorities. Now, you've been told! (You have been warned. I have warned you. Never say I did not tell you what I would do.)
"to be told" = to be warned
If you do that again, I'm going to report you to the authorities. Now, you've been told! (You have been warned. I have warned you. Never say I did not tell you what I would do.)
Obrigado, entendi, mas ainda tenho uma dúvida que perguntei aqui, poderiam dar uma olhada?
i-ve-been-told-it-s-been-told-t10939.html
Obrigado.
i-ve-been-told-it-s-been-told-t10939.html
Obrigado.