To get down below: Is it really correct?

11 221
Eu assisti a um filme ontem e vi e ouvi a frase "let's get down below", que me fez pensar se o personagem cometeu uma redundância. No português é errado, gramatical e estilisticamente, dizer "descer para baixo".
Aproveitando o tópico, vocês poderiam fornecer algumas redundâncias comuns na língua inglesa? Obrigado.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Autor
  Resposta mais votada
9 65 608
Sugestões:

"To get down below" - verbo frasal 'get down' + advérbio 'below'
Exemplos:
The temperature got down below freezing.
She needs to lose weight and get down below 80 kgs.

"Down below" é usado com o objetivo de enfatizar uma idéia, por exemplo, "lá embaixo" ou "embaixo de tudo".
Ex: Fire down below - título de filme (Ameaça Subterrânea).
The treasures buried down below.

Algumas expressões similares:
Exemplos:
Down under - usado para se referir à Austrália ou Nova Zelândia por serem totalmente no sul do Hemisfério Sul.

Up Above / High up above
- The moon up above;
- Marilyn Monroe's dress was blown up above her waist in the "Seven Year Itch".
- The sun is high up above the horizon.

Higher up
- The higher-ups have a separate dining-room (chefe, superior).
- The higher up the hills you go, the better the view. (In this context, to a place that is higher)

Título de livro infantil:
"Up Above Down Below"
http://www.upabovedownbelow.com/
Assim como em Português, há muitas redundâncias no Inglês.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
23 127 1.7k
Simon,

Precisamos de um pouco mais de contexto para que possamos dizer se houve redundância ou não. A frase sozinha, "let's get down below", não diz muita coisa, a meu ver.


Abs,
3 18 190
De um outro modo, precisamos acrescentar 'below' para obter um outro significado.

Let's get down. = Vamos nos abaixar, agachar
Let's get down below. = Vamos descer para outro nível/andar/etc.