"To make" x "to take a decision": Qual a diferença?

Avatar do usuário TheBigSpire 1070 1 6 25
Hi folks!

Qual a diferença de "To make a decision" e "To take a decision" ?

Ambos significam tomar uma decisão, mas encontrei uma explicação de um nativo com dezenas de pessoas concordando explicando as particularidades de cada um. Apesar de serem bem parecidas, há diferença:

Making a decision é a collocation mais comum. Pode se referir ao momento em que um curso de ação é escolhido, mas também ao completo processo que acarretará em algo (onde alguém precisa pesquisar, discutir, pensar, etc, visando preparar-se para a decisão). É mais usada em decisões pessoais ou informais e sobre o processo de decisão em vez da decisão em si.
I.e.: I haven't made a decision about where to go on holiday. (Eu ainda não tomei a decisão sobre onde ir no feriado).

Taking a decision, em contrapartida, refere-se apenas ao momento decisivo, e não a todo o processo que acarreta na decisão. Tem uma conotação mais formal e implica que a decisão terá sérias consequências, e que a pessoa decidindo será reponsável por ela. Tem um senso de finalidade sobre isso. Por ser mais formal, é usada quando se refere a governos, órgãos oficiais, comitês internacionais, etc.
I.e.: But, as a public consultation into UK future energy needs begins, he said it was time to take a decision on nuclear. (Mas, como uma consulta pública no setor de energia do UK precisa começar, ele disse que era hora de tomar uma decisão sobre energia nuclear)

Source: http://english.stackexchange.com/questi ... e-decision

Cheers :)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!