To me x For me: Qual a diferença?

To me x For me: Qual a diferença?
I never know when I have to use "For Me" OR "To Me".

Someone can help me?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
3 13 98
What I try to explain to my students is to remember that TO always gives the idea of destination: 'I go TO Bahia'; I'll take this TO you'; 'Please, take that TO me' = the idea is destination, whereas FOR ME gives the idea of doing something that I should do, you do instead of me:

- "Will you take this FOR me?' 'Você pode pegar isto para mim?' (POR mim, pois estou impossibilitado);
- 'Will you take this TO me?' 'Você pode trazer isto para mim?' (PARA, o destino da entrega sou eu, eu não estou impossibilitado de trazer);
- 'Write a letter TO me' 'Escreva uma carta para mim' (o destinatário da carta sou eu);
- 'Write a letetr FOR me' 'Escreva uma carta para mim' (eu não posso escrever, estou impossibilitado, escreva POR mim).

TO = sempre dá a idéia de destino 'Eu vou para a Bahia'; 'Eu levarei isto para você'; Por favor, traga isto para mim';
FOR = dá a idéia de fazer POR mim e não PARA mim. Estou explicando em português, porque aqui reside o conforto de obter em português duas preposições distintas, apesar de tão próximas: POR e PARA que somos capazes de entender. Mas na linguagem popular acabamos falando para mim, querendo dizer por mim. É só pensar nisso: sou o destinatário da ação (TO) ou estou pedindo para fazer por mim (FOR)?

Mas como inglês é cheio de exceções, volto a citar o que você escreveu no artigo: tendo em mente o POR MIM (for me) ou PARA MIM (to me), é melhor identificar o 'o quê dizer' do que o 'por quê dizer'...

Cf. Como dizer "para mim" em inglês

Um abraço.
Take care.

Resposta enviada por Nilza no Grupo de Estudos do English Experts - https://www.englishexperts.com.br/abert ... h-experts/ [57]
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5
Genesis, this is a very broad topic so it would be a good idea if you narrowed down your doubts with examples, ok? Being more specific would help a lot!

Thanks.
Outstanding explanation!

----

Adir,

Please don't get me the wrong way, but isn't the word 'doubt' wrong in this context?
Muito útil, pois em meu curso este foi um dos maiores problemas.
Thanks to Mr. Brandão for sharing these information. Great topic.
I always made mistakes when tried to use "for me" and "to me", but nowadays the difference between these forms is totally understand.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
O correto é:
This weekend will not work TO me?
or
This weekend will not work FOR me?

Eu tenho sérios problemas com preposition combination..
3 18 190
Juliana Unai escreveu:O correto é:
This weekend will not work TO me?
or
This weekend will not work FOR me?

Eu tenho sérios problemas com preposition combination..
This weekend will not work for me.

Essas incertezas diminuem com o tempo. Basta continuar ouvindo, lendo o inglês.