To miss x To miss out on

Olá, pessoal do EE!
Existe alguma diferença de significado entre "I can't miss" e "I can't miss out on"? Por exemplo:
"I can't miss the chance to ask you out on a date".
"I couldn't miss out on the chance to brought up that subject". Se sim, em quais situações exatamente posso usar cada um?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

"Miss" é um verbo com sentido amplo, que tem como significados "sentir saudades", "estar com saudades", "faltar", "perder", "errar". Por outro lado, "miss out" é um phrasal verb, com isso, mais específico e limitado do que "miss". Vale lembrar que o phrasal é "miss out", que às vezes recebe o acréscimo de "on". Os significados são ''perder uma oportunidade'', "passar batido"(não perceber e deixar de fazer, participar, etc).

Vamos a alguns exemplos de uso para que fique mais claro.

I miss my grandmother.
Eu sinto saudades da minha avó.

He missed class.
Ele faltou à aula.

We missed the game on Sunday.
Nós perdemos o jogo no domingo.

He missed the target.
Ele errou o alvo.

We will be repeating the questions later, so you won't miss out.
Nós vamos repetir as perguntas mais tarde, para que vocês não percam a oportunidade(de estudar, revisar, etc).

Don't miss out on the fantastic bargains in our summer sale.
Não perca as "pechinchas" na nossa liquidação de verão.

* Não, eu não usaria "miss" no lugar de "miss out" e vice-versa.


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!