To refuse x To turn down. Qual é a diferença?
Os dois significam "recusar", certo?
Então qual é a diferença entre os usos dessas palavras?
Então qual é a diferença entre os usos dessas palavras?
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Acho que podemos usar "to refuse" para dizer que recusamos algo ou alguém e também que nos recusamos a fazer algo.
E "turn down" só para dizer que recusamos algo ou alguém.
E "turn down" só para dizer que recusamos algo ou alguém.
Dicas:
''Refuse'' é um verbo amplo no sentido de "recusar", podendo ser usado tanto em contextos formais quanto menos formais(linguagem cotidiana).
"Turn down" é um phrasal com o sentido de "não aceitar'', ''recusar" uma oferta, convite ou pedido. "Turn down", além disso, significa "abaixar", "diminuir" o volume, calor ou luz.
Nem sempre "refuse" e "turn down" podem ser usados nos mesmos contextos significando "recusar".
''Refuse'' é um verbo amplo no sentido de "recusar", podendo ser usado tanto em contextos formais quanto menos formais(linguagem cotidiana).
"Turn down" é um phrasal com o sentido de "não aceitar'', ''recusar" uma oferta, convite ou pedido. "Turn down", além disso, significa "abaixar", "diminuir" o volume, calor ou luz.
Nem sempre "refuse" e "turn down" podem ser usados nos mesmos contextos significando "recusar".
Um complemento interessante sobre o uso de phrasal verb ou o "equivalente" dele:
Phrasal Verb: Put Off
Phrasal Verb: Put Off