Verbo em inglês usado para Comprar Pão

surei 1
Gostaria de saber qual verbo deve ser utilizado quando se quer comprar pão em uma padaria.

Ex: I will have six rolls, please ? (eu quero 6 pães) e/ou I will want six rolls, please?

Li em um site que seria o primeiro, mas tenho dúvida pois acho que "to have" é "ter".

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Surei,

Para mim, a forma comum é "I will have six rolls, please"."Have" é literalmente "ter", mas tem outros inúmeros sentidos além de "ter".

Bons estudos!
Thomas 7 62 296
It is common to use the conditional "to soften" requests, to show courtesy. Making the request as a question is also common.

Compare I will have six rolls, please with I would like six rolls, please,
Bring me the bill, please with When you have a moment, would you bring me the bill, please?, and
Close the window, please with Would you mind closing the window, please?


Thomas/US
surei 1
Obrigada Donay Mendonça e Thomas..... é que eu uso muito o google - tradutor e lá não consta "to have" como verbo "querer", até sugeri eles colocarem. Hj fui no http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/have, e lá aparece como "querer". Aí deu para eu entender melhor. Aprendi que o o negócio é diversificar os dicionários. Valeu....Sueli
Reforço a dica do Thomas, é uma forma mais "educada" de se falar, por assim dizer, mas ambas estão corretas. :)
Excellent tips Thomas!

Arei...

Lembre, sempre quando for fazer pedidos em um país que fale a língua inglesa..

Nunca use "I wanna..." ou "I want to..."

O "want to" e "wanna" são bem informais e só deve ser usado com alguém que você intimidade, ok?

Sempre use o "would" para perguntas e pedidos, soa bem mais educado e gentil.

Quando estive no Canadá, no inglês informal dos canadenses, ao fazer pedidos eu escutava muito o "Can i have...."

Na minha opinião, soa melhor do que "i wanna..." pq assim fica tipo como "EU QUERO", muito informal e meio sem educação, me entende?

Exemplos de como usar o would para perguntas e pedidos:

"I would like to have a medium cup of coffee, please."
"I would like to have six rolls, please."
"I would like to know if you have digital cameras for sale?"
"Would you mind to take a photo for me?"

Como o Thomas falou, em algumas perguntas fica "polite" usar o "mind" ...

Lembre disso, usar o would em perguntas e pedidos sempre que possível.

Bons Estudos!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Eu tb usuaria assim desse jeito para ficar mais usual.

Let me have six ....

Ou do jeito que vcs tao colocando, existe assim:

Would you please close the windows.

See ya
Correção .. no meu ultimo post ficaria

"Would you mind taking a photo for me?"

No caso de fechar a janela eu usaria a seguinte...

"Could you close the window for me, please?"

Já se fosse pedindo pra meu irmão ou alguem íntimo..

just "close the window"

No caso do "Let me have six..."

Ficaria muiiito informal e não soaria correto...

Olha a definição de "Let" no dicionário:

"to allow something to happen or someone to do something by not doing anything to stop an action or by giving your permission"

Seria tipo você pedir permissão pra ter ... na tradução literal ficaria mais ou menos "Deixe-me ter 6 pães..."

Pra ficar mais usual como eles falam .. prefira usar "Can i have..."

Se quiser ser mais educado.. "I would like to have..."

Quem me deu essa dica do I would like to have foi um amigo meu do Canadá, que por sinal é professor de inglês lá xD

See you.
Estou morando na Irlanda há quatro meses e tudo aqui é... I WOULD LIKE... De outra forma para eles parece mal educado, have não é indicado porque você não pagou ainda, aqui se usa.. Eu gostaria... Estudo inglês aqui e foi assim que aprendi. Espero ter ajudado