Como dizer "Não diga / Não me diga" em inglês

Imagem
Como se diz em inglês "não me diga"? No sentido de resposta, tipo quando alguém diz algo nada a ver e a gente responde como por exemplo:

- Eu fiquei com seis meninas ontem!
- Ah é? Não diga.

- Sabia que eu ganho 10.000 dólares por mês?
- Ah é? Não me diga.

Thanks!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
11 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
Já cheguei a ouvir numa conversa entre duas americanas:

"My goodness!"

Isso toda vez que uma dizia alguma coisa que causava surpresa a outra. Ou a outra se surpreendia por si mesma e lá se ia um "My goodness" de novo!

A mim me parece um bom equivalente para "Puxa/Poxa! Não diga!"

Também pensei num "Really?!"
"Don't tell me!" em um sentido irônico.
Eu já vi bastante o "You don't say..." sendo sarcástico.
Thomas 7 62 297
"You don't say" is not necessarily sarcastic.

Also...
You're kidding me!
You're joshing me!
You're pulling my leg!
No sh*t! (vulgar)
Bullsh*t! (vulgar)
You're sh*tting me! vulgar)
No lie?

(Bill - I'm getting married!
Bob - No lie?
Bill - No lie. The date is set for the 14th of March. I hope you can come.)

I'll be darned!
I'll be doggone!
Daniel.S 1 2 11
Não me diga. (provocador)

Tell me something I don't know.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Adriano Japan 1 2 21
Ontem assistindo o filme Santuário aprendi mais outra forma...

Com uma caverna se inundando e a equipe já se esforçando pra fugir, vem o filho do ator principal lá de cima e diz:
-Hurry! This cave is flooding!
-Oh, you think? (legenda: jura?) :lol:
Daniel.S 1 2 11
No vídeo abaixo, aprendi a expressão "tell me something I don't know" (não me diga!) e "not for nothing" (não é por nada não mas..)
3:22 => tell me something I don't know
Adriano Japan 1 2 21
Isso é o que eu chamo de chigga. A maioria dos descendentes de japoneses no Brasil são uma tragédia, mas tem americano que supera. Pelo menos esse cara parece ter atitude e personalidade, diferente desses nikkeis tupiniquins.
Se eu falar, "Don't say me" também esta correto para "Não me diga".
mauricioferrazsilva escreveu:Se eu falar, "Don't say me" também esta correto para "Não me diga".
Espero que essa citação ajude.

Meu amigo britânico, Chris, disse-me que você pode dizer sim essa frase, mas terá que continuar a contar a história naturalmente e não soará como expressão. Acrescentou que trata-se de uma expressão de surpresa e para soar mais natural eles dizem:

"f*** now"
"no way"
"are you kidding me?"
"ohh S**it"
"really?"

Até,
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Eu usaria uma outra expressão que eu escuto bastante em filmes.

"Tell me about it"

Essa é a definição no Google:

Informal
Used as an ironic acknowledgement of one's familiarity with an unpleasant situation or experience described by someone else.