Como dizer "Você é o cara!" em inglês

Quando Barack Obama disse à Lula " :shock: Você é o cara!" "that's my man" Dessa forma ou tem outros tipos de falar "Você é o cara!" :mrgreen:

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
Sou americano, e acompanha esse fórum para me ajudar a entender português. Tá dando certo. Gosto desse fórum.

Quando alguém diz "you're the man", significa gosto muito de você. Isso mostra muito respeito e admiração, mas BEM informal.

Obama meant it as an informal way to show a lot of respect. It means he really enjoys And likes Lula. The important thing about it was Obama chose to use a slang and everyday method to say it. I think this shows it was a very sincere statement on his part.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 10 100
That's my man = Este é meu homem (muito "possessivo", mais utilizado no sentido de "meu namorado/marido", e não no sentido de admiração à um outro homem)
That's the man/guy = Esse é o cara.

Para "Você é o cara" = You are the man/guy!

Cf. Como dizer "você é 10" em inglês
Cf. Como dizer "você é o máximo!" em inglês
Sugestão:

You're the bomb!
É muito simples e, "believe me", a mais utilizada em todo o mundo:

"You are THE one".
I guess when Obama told "You're my men" his intention was tell that Lula is his learner, as USA is still the biggest economy in the world (China will take place soon) and Brazil is becaming each year, more and more than American in economics.

Answering the question (as a person above already told) "Você é o cara" = You're the guy.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Dbargas, você tá errado. "You're the man, you're my man" significa muito respeito e admiração.

When anyone says it the way Obama did, it means they like the guy a lot. It's pretty informal but carries a lot of respect.
You are the man.
You are the guy.
You are the best.
1 2 21
champ(ion)

Can we take a moment to appreciate the fact that the protagonist was stabbed the hand, got that same hand cut off by a chainsaw, and took a chainsaw to the guy twice and still just acts like it's nothing this dude is a motha fucking champ.
Este "champ" pode ser assim You're the champ! ou apenas tem que ser colocado num contexto aterrorizante?
2 19
Melissa, pode ser usado sim dessa forma. E também nos mesmos contextos que você usaria "campeão" aqui no Brasil

Espero ter ajudado