Como dizer "Entre a cruz e a espada" em inglês

  Verificado por especialistas
Jedson 2 2
Vi no site uma forma de dizer "entre a cruz e a espada" mas resolvi postar esta outra maneira de falar este dito popular.

A forma de dizer este dito que está no site é: "Between a rock and a hard place"

E a forma que eu tenho a acrescetar é: Between the devil and the deep sea (Macmillan Dictionary)

Este é o link do site que vi a dica: Binomials.

Best regards.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Between the devil and the deep blue sea.
PPAULO 6 49 1.3k
They mean the same thing, it´s about somebody with a dilemma, a difficult choice. Both could be unpleasant or risky choices to take, such as being cornered and having to choose between to flight or to fight, for instance.

https://idioms.thefreedictionary.com/be ... p+blue+sea