Como dizer "será" em inglês

How do I say "será" in English when I'm doubting about something or someone?

For example:

Speaker 1: He's that actor we saw on the TV!
Speaker 2: "Será?"

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
Olá, Matheux!

Pra essa frase, acho que a resposta que melhor cabe é:
You think so?

Mas o "será" que tanto usamos no português pode ter várias traduções. Mas, pra variar, depende do contexto! ;)

Espero ter ajudado!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Links relacionados:
Thank you guys for the help!!!!
Thomas 7 62 296
I would suggest "Do you think so?" or "Do you really think so?"
Olá, desculpem a ignorância mas como se diz "será" em inglês? Eu me refiro a perguntas interrogativas, por exemplo:

Será que ele vai pra minha casa hoje?
Ou
Será mesmo que isso vai acontece?

Eu tentei botar no Google mas deu como se fosse "It will be" mas nesse caso está afirmando no futuro e eu quero saber na forma interrogativa.

Será que alguém sabe? (rsrs)
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Andrezzatkm 2 8 111
Em inglês não tem isso em forma de pergunta, mas de afirmação "I wonder if..."
Já ouvi essa expressão como "I wonder if..."
Por exemplo:
I wonder if it has drivers for android?(Será que tem drivers para android?)
I wonder if he has a car?(será que ele tem carro?)
PPAULO 6 49 1.3k
In addition to those answers and insights, one of ways to express that (context-wise) would be with "...will it" (or "will +pronoun) in the sentence:

Catching spawning Florida bass, will it deplete populations?
Apanhar desova baixo Florida, será que vai esgotar populações?

But mother... Will it work? - asked the boy, afraid.
Mas mãe... Será que vai dar certo? - perguntou o menino, receoso.

When he returns, will he bring me a soldier on horseback?
Quando voltar, será que vai me trazer um soldadinho a cavalo?

Source: Reverso Context.

As opposite to "will" (será) in affirmative sentences, and expressing a degree of incertainty.