Time to go x time of going: Qual utilizar?
Quando eu uso of+gerúndio em uma frase com time como exemplo:
Hora de ir: Time of going.
Mas eu já vi em um filme dizerem time to go, e hoje eu estava na internet e vi varias vezes frases como:time to forget e não time of forgetting. Minha duvida é quando eu uso o gerúndio?
Hora de ir: Time of going.
Mas eu já vi em um filme dizerem time to go, e hoje eu estava na internet e vi varias vezes frases como:time to forget e não time of forgetting. Minha duvida é quando eu uso o gerúndio?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Wagner,
A forma mais adequada é "time to go"(hora de ir). Confesso não ter visto "time of going". Prefira usar "time to go, time to study, time to forget, etc." O ING é usado com "of", mas não é muito natural com "time", a meu ver.
Veja um contexto onde fica legal o uso de "of" + ING:
He is tired of waiting.
Ele está cansado de esperar.
Bons estudos!
A forma mais adequada é "time to go"(hora de ir). Confesso não ter visto "time of going". Prefira usar "time to go, time to study, time to forget, etc." O ING é usado com "of", mas não é muito natural com "time", a meu ver.
Veja um contexto onde fica legal o uso de "of" + ING:
He is tired of waiting.
Ele está cansado de esperar.
Bons estudos!
"Time of going" is a little strange. Given the right context, however, almost anything is possible.
At the time of his going... = When he left, when he died, at the time of his departure, at the time of his death...
(Note the use of the possessive.)
I am sure that Donay will agree with my suggestion that you avoid this construction.
At the time of his going... = When he left, when he died, at the time of his departure, at the time of his death...
(Note the use of the possessive.)
I am sure that Donay will agree with my suggestion that you avoid this construction.
Olá,
Também já tive essa dúvida, pois uma vez encontrei uma musica com o nome de TIME OF DYING, e achei estranho, perguntei para um americano que tenho no MSN qual o certo, e ele me disse que o mais correto seria TIME TO DIE, mas que se eu usasse TIME OF DYING não estaria totalmente errado, embora pareça um pouco estranho.
Também já tive essa dúvida, pois uma vez encontrei uma musica com o nome de TIME OF DYING, e achei estranho, perguntei para um americano que tenho no MSN qual o certo, e ele me disse que o mais correto seria TIME TO DIE, mas que se eu usasse TIME OF DYING não estaria totalmente errado, embora pareça um pouco estranho.
Time of going doesn't exist.