A Little x A bit: Qual a diferença?
Is there diference between "a little" and "a bit"?
Thanks in advance.
Thanks in advance.
TESTE DE NÍVEL
8 respostas
Ordenar por: Data
Dicas:
Veja alguns contextos:
1. We worked a little. [Nós trabalhamos um pouco.]
2. We worked a bit. [Nós trabalhamos um pouco.]
"1" e "2" sinônimos.
3. Give us a little attention. (Dê nos um pouco de atenção.)
4. Give us a bit of attention.( Dê nos um pouco de atenção.)
A frase "3" não pede a preposição "of". Em "4" usamos a preposição (of). Então, para dizer "um pouco de + substantivo", use "a little" ou "a bit of".
5. I'm a little shy. [Eu sou um pouco tímido.]
6. I'm a bit shy. [Eu sou um pouco tímido.]
*Com adjetivos, não é preciso "of".
7. A expressão "a little bit" equivale a "um pouco", "um pouquinho".
- Everyone needs a little bit of encouragement. (Todo mundo precisa de um pouco de motivação.)
- Aren't you being a little bit unfair? (Você não está sendo um pouquinho injusto?)
* Com adjetivos, não é preciso "of". Use "of" antes de substantivos, como foi mostrado.
* Em alguns casos, "a little" ocorre mais nos EUA, e "a bit" mais no Reino Unido.
Veja alguns contextos:
1. We worked a little. [Nós trabalhamos um pouco.]
2. We worked a bit. [Nós trabalhamos um pouco.]
"1" e "2" sinônimos.
3. Give us a little attention. (Dê nos um pouco de atenção.)
4. Give us a bit of attention.( Dê nos um pouco de atenção.)
A frase "3" não pede a preposição "of". Em "4" usamos a preposição (of). Então, para dizer "um pouco de + substantivo", use "a little" ou "a bit of".
5. I'm a little shy. [Eu sou um pouco tímido.]
6. I'm a bit shy. [Eu sou um pouco tímido.]
*Com adjetivos, não é preciso "of".
7. A expressão "a little bit" equivale a "um pouco", "um pouquinho".
- Everyone needs a little bit of encouragement. (Todo mundo precisa de um pouco de motivação.)
- Aren't you being a little bit unfair? (Você não está sendo um pouquinho injusto?)
* Com adjetivos, não é preciso "of". Use "of" antes de substantivos, como foi mostrado.
* Em alguns casos, "a little" ocorre mais nos EUA, e "a bit" mais no Reino Unido.
Yep,
Many Thanks.
Many Thanks.
Já vi em alguns filmes a expressão: Hang on a little bit. (acredito que seja > Espere um pouquinho)
Também está certo?
Também está certo?
Olá Racco18,
Exato!
Espere um pouquinho!
Boa sorte!
Exato!
Espere um pouquinho!
Boa sorte!
E se eu disser: "you need to eat a little salad."
Está correto?
Está correto?
POWER QUESTIONS
Eu sei que "little" é usado numa forma de diminutivo, mas vou aproveitar sua pergunta para tirar essa dúvida também.
Como se diz em inglês?
Eu quero comer pouca salada.
Uso little ou some?
Eu quero comer pouca salada.
Uso little ou some?
Hi there, Aline. You need to eat a little bit of salad would sounds more natural in English.
I want just a little bit of salad would do, or I want just a little bit of salad, not much.
I want just a little bit of salad would do, or I want just a little bit of salad, not much.