Who x Whom: Qual a diferença?

Who x Whom: Qual a diferença?
Qual a diferença entre Who e Whom e quando se usa?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
23 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
10 133
Complementando a resposta do PPaulo,

Who
Vem na função de sujeito de uma oração, como em:
"Who is coming to the party?"
(sujeito do verbo to be)
"I want to know who baked this cake."
(sujeito do verbo to bake)

Whom
Vem na função de objeto na oração, como sujeito não pode ser preposicionado, então, conforme o PPaulo colocou em sua resposta, sempre depois de preposição usamos o whom, como em:
"To whom are you speaking?"
(Depois de preposição e além disso é objeto do verbo speak.)

"Whom did you say you had seen?"
(Objeto do verbo see)

"He can't remember whom he saw."
(Novamente objeto do verbo see)

Formalidade
Principalmente no inglês americano, whom é considerado formal demais, e gramáticas mais modernas estão adotando o who no lugar do whom, mas nunca o recomendam depois de preposição, assim a oração deve ser rearrumada, colocando-se a preposição no final da oração (veja exemplo 2 logo abaixo).

Mas lembre-se que essas construções ainda são tidas como informais pela maioria das gramáticas, pois além do uso adequado dos pronomes whom e who, ainda é tido, por gramáticas mais antigas, que não se pode terminar uma oração com preposição. Dessa forma, pelas gramáticas mais antigas você estaria incorrendo em dois erros diferentes ao usar o segundo exemplo abaixo.

Deve-se sempre consultar o Manual de Estilo e Gramática da prova que você vai fazer, ou da escola em que vai estudar ou da empresa em que vai trabalhar. Para ter um exemplo prático, na prova da Escola Naval, há uns dois anos, caiu uma questão que considera essa segunda estrutura como correta.

1) Formal
"To whom are you speaking?"

2) Informal, porém aceito por algumas gramáticas modernas
"Who are you speaking to?"

3) NÃO deve ser usado
"To who are you speaking?"

Tente fazer essa questão:
Screenshot_20230516_123803.jpg
Espero ter ajudado

Um abraço
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
23 127 1.7k
Olá Mandajor,

Veja alguns exemplos:
  • Who are you talking to? (Com quem você está falando?)
  • To whom are you talking?(Com quem você está falando?)
  • I'm writing to my girlfriend, whom I really love.(Estou escrevendo para a minha namorada, que é quem eu amo muito.)
  • About whom was he commenting? (Sobre quem ele estava comentando?)
  • Who was he commenting about? (Sobre quem ele estava comentando?)
Obs: Quando utilizamos uma preposição, devemos usar whom logo em seguida.

Bons estudos!
donay mendonça escreveu:A)Who are you talking to?(Com quem você está falando?)

B)To whom are you talking?(Com quem você está falando?)
Could I write this way?:

With who are you talking?
D)About whom was he commenting?(Sobre quem ele estava comentando?)

E)Who was he commenting about?(Sobre quem ele estava comentando?)
Usually, would people say the letter D or E? In my opinion the letter E is a bit strange?
23 127 1.7k
Olá Marcos,

Funciona assim:

With whom are you talking?
Who are you talking with?

*Normalmente quando utilizamos uma preposição, devemos usar "whom" logo em seguida.

A letra "D" é mais provável em linguagem formal, mas está correta. A estrutura da letra "E" é comumente usada.

Ex: Who are you thinking about? (Em quem você está pensando?)

Bons estudos!
3 18 190
I'm afraid, Donay, that your exemple confuses more than explains.
  • Who are you talking to?(Com quem você está falando?)
  • To whom are you talking?(Com quem você está falando?)
It really doesn't matter where "to" appears, whether at the beginning or the end of the sentence. "Whom" is still an object pronoun in either case. If you want to permit "who," you need to distinguish between formal (grammatical) and informal (colloquial) usages as your guideline, and carefully separate the two. This is a typical grade 10 English exercise where teachers would mark option A as formally "wrong."

Regards,
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
23 127 1.7k
Henry,

Não há mais o que dizer. A conclusão é simples: se começarmos frases com preposições, devemos usar "whom" logo em seguida. Sendo que neste caso, seriam mais formais .A preposição normalmente pede o uso de "whom".

With whom/About whom/To whom/In whom,etc

"Her mother, in whom she confided, said she would support her unconditionally."(Oxford)

Valeu!
3 18 190
Eu explicaria mais ou menos assim:

A. Formalmente

Who: Pronome que opera como parte do sujeito ou predicado (ligado a TO BE) na oração:

Henry, who is blind, needs help to go out shopping. Whoever is blind needs assistance.
Who is that man? That man is who? Etc.

Whom: Pronome que opera como objeto na oração ou frase:

I am talking to him. You are talking to whom? To whom are you talking? Whom are you talking to? Don't talk to whomever, it's dangerous. It's dangerous to talk to whomever in the street.
Whomever you talk to, be careful.

Um contrate:
He is the person who can answer your question. (He is who can answer you.)
He is the person (to) whom you can ask your question. (You can ask him.)

B. Informalmente

Who: usado frequentemente em lugar de "Whom":

You're talking to who??? (muito frequente) Who you talking to? You talk to whoever comes along, don't you??? Who do you know in that business? Etc.

Regra Geral: Para escrever, exceto muito informalmente, aprenda a usar who and whom. Falando, pode praticamente descartar Whom. É pura questão de nível idiomático.

Faz sentido isso?
23 127 1.7k
Henry,

Bom complemento. Esta construção "You´re talking to who" não me é estranha, mas, ao mesmo tempo, parece informal como "gotta","gonna","wanna". Muito frequente, porém "non-standard". Long live informal English!

Valeu!
Quando eu pergunto: De quem é esse tênis?

Como que eu falo então?

- This Shoes belongs to whom?
- Who is this shoes?

Já Agradeço!
Minha sugestao:

De quem é esse tênis? Is this tennis belongs to whom?/Who is the owner of this tennis?
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
23 127 1.7k
Complementando:

De quem é esse tênis?

Whose sneakers are these?
Whose tennis shoes are these?

Qual a diferença entre 'sneakers' e 'tennis shoes'? - Fonte

Bons estudos!
Mantenho a seguinte duvida:

"The girl whom Peter married is my cousin."

Subjetivamente, sabemos que há uma preposição (pelo menos no português), mas na escrita,onde está a preposição? ainda assim devo usar o whom? =x
Complementando: É permitido falar "Whom are you talking about?", MESMO QUANDO NÃO HOUVER PREPOSIÇÃO NA FRASE, MAS SOMENTE quando o "Who" funcionar como objeto da sentença.

Vou tentar facilitar pra você o uso de WHO e de WHOM.

COMO PRONOME INTERROGATIVO:

Quando houver a construção "Who + verbo auxiliar + sujeito + verbo principal..." pode-se trocar o Who por Whom, como, por exemplo, na frase:

"Who did your sister see yesterday?"

Nesta frase, temos a construção "Who + verbo auxiliar (did) + sujeito (your sister) + verbo principal (see) e o resto da frase", logo, pode-se trocar o Who por Whom, ficando "Whom did your sister see yesterday?", MESMO NÃO HAVENDO PREPOSIÇÃO NA FRASE. Agora, na frase a seguir, por exemplo:

"Who are you?", a construção é "Who + VERBO PRINCIPAL (pois, neste caso, o ARE é do verbo SER, ou seja, é principal na frase pois não tem nenhum outro para este auxiliar) + sujeito (you)", logo, não se pode mudar o Who por Whom.

COMO PRONOME RELATIVO:

Quando houver a construção "... + Who + Sujeito + Verbo...", pode-se trocar o Who por Whom, exemplo:

"This is the girl who I met last year.", a construção é "... + Who + Sujeito + Verbo...", logo, pode-se trocar o Who por Whom, ficando "This is the girl whom I met last year.", MESMO SEM HAVER PREPOSIÇÃO NA FRASE.

Agora, na frase a seguir: "That is the girl who sings very well.", há a construção "... + Who + Verbo...". ou seja, não há o sujeito entre o Who e o Verbo, logo, não se pode trocar o Who por Whom nesta frase.

Creio eu que esta seja a maneira e a didática mais fácil de ensinar a diferença entre Who e Whom, ou seja, apenas decorando duas estruturas (uma como pronome interrogativo e outra como pronome relativo) você consegue já saber quando pode-se trocar o Who pelo Whom na frase, mesmo quando não houver, na mesma, uma preposição, ou seja, quando o "Who" funcionar como objeto da sentença. Espero ter te ajudado!
Uma observação para quem é um pouco leigo no assunto: Lembrando que o sujeito da frase, além de Artigos e Substantivos, também podem ter pronomes, como, por exemplo, em vez de "your sister" lá em cima poderia ter colocado "her" que a estrutura continuaria a mesma, já que ambos são sujeitos.
3 18 190
Murceguinha escreveu:Mantenho a seguinte duvida:

"The girl whom Peter married is my cousin."

Subjetivamente, sabemos que há uma preposição (pelo menos no português), mas na escrita,onde está a preposição? ainda assim devo usar o whom? =x
O verbo "marry" -- transitivamente --não pede por preposição na voz ativa:

I marry her today. (uma forma pouco usada)
I am marrying her today / tomorrow. (forma comum)
I married her yesterday. (comum)
I will marry her tomorrow. (comum)
We married (each other) last Sunday.

Mas na forma predicada (com BE): ("married" funciona como um adjetivo aqui, como em "a married man") empregamos a preposição

I am married to her.
I was married to her today / yesterday.
I was married to her for 10 years.
We were married (to each other) for 10 years.
He is married to Susan.

A frase acima, "The girl whom Peter married is my cousin." com mais pontuação, se transforma no seguinte:

The girl, whom Peter married, is my cousin. (A moça, com quem Pedro se casou, é minha prima.)

São duas cláusulas, uma independente: "The girl is my cousin." Deixe essa de lado.

Sobra, sem a inversão: Peter married her. "Her" é objeto direto. A forma (formal, gramatica) do pronome objeto direto é "whom." As equivalências são: she=who ; her=whom

Na forma invertida, portanto: ...whom Peter married...
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
LP0956 escreveu:Uma observação para quem é um pouco leigo no assunto: Lembrando que o sujeito da frase, além de Artigos e Substantivos, também podem ter pronomes, como, por exemplo, em vez de "your sister" lá em cima poderia ter colocado "her" que a estrutura continuaria a mesma, já que ambos são sujeitos.
Há um equívoco. Se "Your sister" = "Her", então não pode ser sujeito, mas sim objeto, pois lembre-se que o "Her" é o pronome objeto equivalente a "Ela" em português. Se fosse trocar o "Your sister", então deveria trocar por "She", já que o mesmo é pronome sujeito.
Sei que Whom funciona como objeto e que Who funciona tanto como objeto quanto como sujeito. Sei também que após preposições usa-se Whom, porém uma certa oração me deixou confuso, pois o pronome relativo vem após uma preposição todavia este exerce função de sujeito, posto que vem acompanhado de um verbo. Qual das duas orações abaixo é a mais aceitável/certa?

A) It's not a big deal to WHO ate a insect today!
B) It's not a big deal to WHOM ate a insect today!

Thanks in advance!
1 24 214
Ficaria com a segunda "... whom ate an insect today!"

"Eating an insect today wasn't much of a big deal to an always hungry guy like Zé."
1. "To whom wasn't eating an insect today much of a big deal?"
2. "Who wasn't eating an insect today much of a big deal to?"

Tomemos estes exemplos. O nº 1 está mais "claro" com "A quem..."; o nº 2 me parece difícil de entender à primeira vista, pois está ambíguo. Ou mal redigido.

Vamos aguardar outras explanações.
Hello guys!
Li todos os comentário mais ainda estou com dúvida.
As três frases estão corretas? Qual a diferença entre elas?

Who did he talk?
Who did he talk to?
To whom did he talk?

*Com quem ele conversou?

Muito Obrigada! See you!
Can someone explain the difference, please?
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Who - quem.
Whom - quando tem preposição antes, as in "to whom it may concern" (para quem possa ser de interesse - uma informação)
A frase “This cake is from whom?” estaria certa entao? No sentindo de que o sujeito esta perguntando quem é que deu aquele bolo

E o whom, nesse caso, ficaria muito formal tambem?
“This cake is from whom?”
O uso do whom está correto, mas ...

Seria uma pergunta informal no sentido de a estrutura estar no modo declarativo e não no interrogativo, e ainda termina com um ponto de interrogação. Essa sentença interrogativa é chamada de declarative question. Deve ser usada apenas no inglês oral. A intonação no final da sentença é que irá indicar que se trata de uma pergunta. É muito usada quando se espera uma resposta do tipo Yes/No. O nativo iria te entender perfeitamente, e muitos usam essa estrutura, mas não é o padrão formal, principalmente quando se trata de escrever um texto.

Declarative Question
Sujeito + Verbo + Objeto?
"She's buying a new car?"
"He's finished his study?"


Interrogative Sentence
Verbo + Sujeito + Objeto?
"Is she buying a new car?"
"Has he finished his study?"


Dessa forma, vamos trabalhar a sua frase e dar exemplos de acordo com o grau de formalidade, apenas como exercício teórico:

"From whom is this cake?" (Bem formal)
"Is this cake from whom?" (Um pouco menos formal)
“This cake is from whom?” (Apenas para ser usado no inglês falado)
"Who is this cake from?" (Muito mais comum e amplamente usado no inglês do dia-a-dia, apesar de algumas gramáticas considerarem errado)

Você tem que saber o que é o certo e o errado e usar essas estruturas de acordo com a ocasião.
Eu gosto muito dessa frase do Pablo Picasso, ela se adequa bem ao que eu quero dizer:
Screenshot_20230416_091050.jpg
Espero ter ajudado

Um abraço