Como dizer "Estou de queixo caído" em inglês
Gostaria de saber como expressar esse sentimento de que alguma situação nós deixou estagnados qual seria a expressão mais adequada?
Contextos :
Como é que ele pode, estou de queixo caído.
Como é que é, ela me deixou de queixo caído.
Contextos :
Como é que ele pode, estou de queixo caído.
Como é que é, ela me deixou de queixo caído.
POWER QUESTIONS
6 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
I've never seen or heard "jawdropped" before. Only "jaw-dropping".
PPAULO, you probably meant to say this:
How could he? This is jaw-dropping!
PPAULO, you probably meant to say this:
How could he? This is jaw-dropping!
POWER QUESTIONS
How could he? I am jawdropped!
My jaw dropped! how could he do such a thing?
"My jaw dropped when I found out Kesha's dad is Mick Jagger!"
My jaw dropped! how could he do such a thing?
"My jaw dropped when I found out Kesha's dad is Mick Jagger!"
There's "I'm dumbfounded" too.
Using the example above: "How could he? I am dumbfounded!"
Just a synonym for jawdropped.
Using the example above: "How could he? I am dumbfounded!"
Just a synonym for jawdropped.
Now my jaw dropped and I got dumbfounded with your answer, ha ha.
Just kidding around!
Just kidding around!
He he, the second message was a case of haste making waste! in other messages I corrected that problem. I myself got my jaw dropped for leaving you jaw-dropped!
ATIVE O ENGLISH PLUS
1. How dare he? I'm astonished.
>> Como se atreve? Estou de queixo caído.
You should read: Astonished x Flabbergasted x Amazed.
2. Jasmine dances to Aladdin. She always mistifies him.
>> Jasmine dança para Aladim. Ela sempre o deixa de queixo caído = perplexo; encantado.
3. Shakira was wearing a jaw-dropping on last Grammy. It was a green strapless dress.
>> Shakira estava usando um vestido de cair o queixo no último Grammy. Era um vestido tomara-que-caia verde = de dar inveja; chamativo.
4. We've seldom seen Simon Cowell cry before or nearly fall of his chair during an entire play. [informal]
>> Quase nunca vimos Simon Cowell chorar antes tão pouco ficar de queixo caído durante um espetáculo inteiro. = cair da cadeira; cativar-se; surpreender-se com alguma coisa.
>> Como se atreve? Estou de queixo caído.
You should read: Astonished x Flabbergasted x Amazed.
2. Jasmine dances to Aladdin. She always mistifies him.
>> Jasmine dança para Aladim. Ela sempre o deixa de queixo caído = perplexo; encantado.
3. Shakira was wearing a jaw-dropping on last Grammy. It was a green strapless dress.
>> Shakira estava usando um vestido de cair o queixo no último Grammy. Era um vestido tomara-que-caia verde = de dar inveja; chamativo.
4. We've seldom seen Simon Cowell cry before or nearly fall of his chair during an entire play. [informal]
>> Quase nunca vimos Simon Cowell chorar antes tão pouco ficar de queixo caído durante um espetáculo inteiro. = cair da cadeira; cativar-se; surpreender-se com alguma coisa.