Apologize x Sorry: Qual é a diferença
Apologize é quando você pede desculpa:
Eu peço desculpa por isso. [ I apologize for that? ]
E sorry seria quando você se desculpa:
Eu me desculpo por isso. [ I'm sorry for that. ]
Ou tanto faz uma ou a outra é mesma coisa, "pedir desculpa" ou "desculpar-se"?
Thanks!
Eu peço desculpa por isso. [ I apologize for that? ]
E sorry seria quando você se desculpa:
Eu me desculpo por isso. [ I'm sorry for that. ]
Ou tanto faz uma ou a outra é mesma coisa, "pedir desculpa" ou "desculpar-se"?
Thanks!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
To apologize: to say you're sorry: pedir desculpas, desculpar-se.
Examples:
Examples:
- He apologized for his mistake.
- He said he's sorry for his mistake.
Então tanto faz usar apologize ou sorry?
E como eu dou uma ordem para alguém?
Peça Desculpa!
e
Desculpe-se com ela
E como eu dou uma ordem para alguém?
Peça Desculpa!
e
Desculpe-se com ela
Apologize é o ato de pedir desculpas. Sorry é a palavra usada pra se desculpar.
Peça desculpa!
- Say you're sorry!
- Apologize!
Desculpe-se com ela:
- Apologize to her!
Peça desculpa!
- Say you're sorry!
- Apologize!
Desculpe-se com ela:
- Apologize to her!
Agora entendi. I got it now!
Vlw galera...
Take Care!
xx
Vlw galera...
Take Care!
xx
Uma dúvida que surgiu
Se eu quiser falar para alguém não se desculpar, "Don't apologize" estaria correto?
Se eu quiser falar para alguém não se desculpar, "Don't apologize" estaria correto?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Don't be sorry!