How long: Como utilizar
Verificado por especialistas
How long…?: Usado para se perguntar o tempo de duração, tempo decorrido ou para se perguntar o comprimento de algum lugar, coisa, etc.
Vamos aos exemplos de uso para que você possa entender melhor.
Vamos aos exemplos de uso para que você possa entender melhor.
- How long is the movie? [Qual é a duração do filme? Qual é o tempo de duração do filme?]
- How long do you work a day? [Quanto tempo você trabalha por dia?]
- How long are you going to stay there? [Quanto tempo você vai ficar lá?]
- How long did you spend there? [Quanto tempo você passou lá?]
- How long did you stay abroad? [Quanto tempo você ficou no exterior?]
- How long have you been married? [Há quanto tempo você é casado?]
- How long have you lived here? [Há quanto tempo você mora aqui?]
- How long have you worked there? [Há quanto tempo você trabalha lá?]
- How long is the kitchen floor? [Qual o comprimento do piso da cozinha?]
- How long is the table leg? [Qual é o comprimento da perna da mesa?]
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
7 respostas
Ordenar por: Data
Donay, me surgiu uma dúvida olhando o seu tópico, e como dizer quanto tempo? No caso fica subentendido quanto tempo eu não te vejo? Ficaria simplesmente How Long?
Para esse contexto, utilize:
Long time no see!
It's been a long time!
Bons estudos.
Long time no see!
It's been a long time!
Bons estudos.
Thanks a lot.
Donay, me tira uma duvida por favor
Qual é a diferença entre a frase citada "How long have you lived here? - Há quanto tempo você mora aqui? " e How long have you been living here?
Na primeira frase eu achei que a ação já estava acabada, a pessoa não mora mais aqui. Já na segunda frase eu interpreto como alguém que ainda continua morando aqui.
Ou as duas frases significam a mesma coisa?
Thanks a lot
Qual é a diferença entre a frase citada "How long have you lived here? - Há quanto tempo você mora aqui? " e How long have you been living here?
Na primeira frase eu achei que a ação já estava acabada, a pessoa não mora mais aqui. Já na segunda frase eu interpreto como alguém que ainda continua morando aqui.
Ou as duas frases significam a mesma coisa?
Thanks a lot
Oi Nadealcantara,
No caso de morar (live), tanto faz "how long have you lived here?" quanto "how long have you been living here?". A ideia para as duas frases é a mesma: Há quanto tempo você mora aqui?
Isso não é possível com todos os verbos. Outro que aceita as duas construções é "work" (trabalhar):
How long have you worked here? = How long have you been working here? = Há quanto tempo você trabalha aqui?
É importante você ir memorizando frases onde os exemplos tenham algum tipo de relação com o seu dia a dia, para facilitar na hora de se comunicar. Memorizar regras é muito chato e não garante fluência.
Meu conselho é que você aprenda exemplos de frases para poder se comunicar.
Bons estudos.
No caso de morar (live), tanto faz "how long have you lived here?" quanto "how long have you been living here?". A ideia para as duas frases é a mesma: Há quanto tempo você mora aqui?
Isso não é possível com todos os verbos. Outro que aceita as duas construções é "work" (trabalhar):
How long have you worked here? = How long have you been working here? = Há quanto tempo você trabalha aqui?
É importante você ir memorizando frases onde os exemplos tenham algum tipo de relação com o seu dia a dia, para facilitar na hora de se comunicar. Memorizar regras é muito chato e não garante fluência.
Meu conselho é que você aprenda exemplos de frases para poder se comunicar.
Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Hello Donay.
Retomei a pouco os estudos e estou travado nessa questão de How long have you (been).
A minhas principais dúvidas, tanto em perguntas quanto em respostas são:
- How long have you [had/been having] this thing?
- How long have you lived here?
R: I’ve lived there since 2003
Ou
R: I’ve been living there for 9 years
- How long have you worked there?
R: I’ve worked there since 2007
Ou
R: I’ve been working there for 7 eyars.
- How long have you been waiting?
R: I’ve been waiting for 2 hours.
Ou
R: I’ve waited since 12:30 PM
- How long has he worked there?
R: He has worked there for 3 months.
Ou
R:He has working there since the 2nd of February.
Retomei a pouco os estudos e estou travado nessa questão de How long have you (been).
A minhas principais dúvidas, tanto em perguntas quanto em respostas são:
- How long have you [had/been having] this thing?
- How long have you lived here?
R: I’ve lived there since 2003
Ou
R: I’ve been living there for 9 years
- How long have you worked there?
R: I’ve worked there since 2007
Ou
R: I’ve been working there for 7 eyars.
- How long have you been waiting?
R: I’ve been waiting for 2 hours.
Ou
R: I’ve waited since 12:30 PM
- How long has he worked there?
R: He has worked there for 3 months.
Ou
R:He has working there since the 2nd of February.
Oi Gilberto,
Na verdade, funciona da seguinte forma.
Os verbos "work" e "live" são dois casos que aceitam as duas formas. Na grande maioria dos casos, para expressar o tempo decorrido de uma ação (mesmo mais longa), é melhor utilizar "have ou has been + verbo + ing" (present perfect continuous).
"It has been raining for two weeks." é melhor do que "It has rained for two weeks."
"I've been studying English for 25 years" é melhor do que "I've studied English for 25 years."
Isso não é uma regra, é uma recomendação.
Bons estudos.
Na verdade, funciona da seguinte forma.
How long have you lived here?
R: I’ve lived there since 2003
Ou
R: I’ve been living there for 9 years
No caso dos verbos "live" e "work", tanto faz "...have lived...", "...have worked..." quanto "...have been living..", "...have been working...".- How long have you worked there?
R: I’ve worked there since 2007
Ou
R: I’ve been working there for 7 years.
Neste caso do verbo 'wait' a forma mais adequada é "have been waiting".- How long have you been waiting?
R: I’ve been waiting for 2 hours.
Ou
R: I’ve waited since 12:30 PM
Neste caso, tanto faz "...has worked..." quanto "...has been working...".- How long has he worked there?
R: He has worked there for 3 months.
Ou
R:He has been working there since the 2nd of February.
Os verbos "work" e "live" são dois casos que aceitam as duas formas. Na grande maioria dos casos, para expressar o tempo decorrido de uma ação (mesmo mais longa), é melhor utilizar "have ou has been + verbo + ing" (present perfect continuous).
"It has been raining for two weeks." é melhor do que "It has rained for two weeks."
"I've been studying English for 25 years" é melhor do que "I've studied English for 25 years."
Isso não é uma regra, é uma recomendação.
Bons estudos.