Como dizer "Assunto batido" em inglês

Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

Algo, ou um assunto batido é algo que é discutido com frequência.

Ex: Eu sei que presente perfeito já é um assunto batido aqui mas ainda tenho algumas duvidas...

Algo similar em Inglês?

Valeus

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Para dizer "batido", com a definição apresentada, sugiro "old". "Old" é também uma daquelas palavras ''batidas'' em inglês (que vemos e revemos ao estudar o idioma). Mas, é ótima para o contexto.

Old: definition: done or experienced many times. [Merriam-Webster]

Exemplo da pergunta:

I know the present perfect is an old topic here, but I still have a few questions...
Eu sei que presente perfeito já é um assunto batido aqui mas ainda tenho algumas duvidas...

Bons estudos.
PPAULO 6 49 1.3k
It could go with the context and the intended imagery. To illustrate the point, here the following "definitions" that I had posted on the English Made in Brazil, long ago:

-passé.
-old fashioned.
-hackneyed (batido...para assunto).
-dull.
-boring.
-it's no fun to do... (não tem graça, no sentido de ser chato...).
-it's no right to do...(não tem graça, no sentido "moral", ético; não é certo fazer isso...)
-I don't know what you see in him/it...(não sei que graça você vê nele/nisso...)

Ref. thefreedictionary
Commonplace, trite, stock answers, hackneyed phrases, clichéd answers/questions/sentences, not original, etc.
Marcio_Farias 1 24 214
"This topic discussed ad nauseam"
Não fala "beaten subject" (assunto batido) mas fala "sore subject" (assunto dolorido) no inglês. Isso significa que ninguém quer ouvir mais desse assunto porque "dolorido."
Então
"I know the present perfect is a SORE SUBJECT but I still haves some questions."

Não preciso ser "dolorido" porque tem sido falado demais. Pode ser por qualquer razão.
A frase "ad nauseam" é muito comum também.
"I know we've talked about this ad nauseam but..."