Como dizer "portador de deficiência" em inglês
Hello,
I would like to know how do I say "portadores de deficiência" in English
thanks for the help!
I would like to know how do I say "portadores de deficiência" in English
thanks for the help!
TESTE DE VOCABULÁRIO
9 respostas
Ordenar por: Data
Olá Carol!
A palavra que você procura deve ser "disabled".
Exemplo: Amenities for disabled - Comodidades para deficientes.
Você também pode usar "disabled people".
Abraço!
A palavra que você procura deve ser "disabled".
Exemplo: Amenities for disabled - Comodidades para deficientes.
Você também pode usar "disabled people".
Abraço!
Olá Carol
Um outro termo que tem aparecido muito é "persons with special needs," numa tentativa de abordagem que evite
Declarar pessoas "incapazes." Mas certamente "disabled" é muito usado tambem.
Regards
Um outro termo que tem aparecido muito é "persons with special needs," numa tentativa de abordagem que evite
Declarar pessoas "incapazes." Mas certamente "disabled" é muito usado tambem.
Regards
Confira algumas maneiras de se dizer isso em inglês.
- Speech-impaired: portador de deficiência na fala
- Visually-impaired: portador de deficiência visual
- Hearing-impaired: portador de deficiência auditiva
Olá,
Nossa, muito obrigada, acho que para o que preciso será mais o "persons with special needs", pois seria algo como "vagas para portadores de deficiência".
Thank you very much!
Nossa, muito obrigada, acho que para o que preciso será mais o "persons with special needs", pois seria algo como "vagas para portadores de deficiência".
Thank you very much!
Mais opções relacionadas ao assunto.
1) Disabled parking: Estacionamento para portadores de deficiência
2) Disabled toilet: Banheiro para portadores de deficiência
3) Disabled access: Acesso para portadores de deficiência
Bons estudos.
1) Disabled parking: Estacionamento para portadores de deficiência
2) Disabled toilet: Banheiro para portadores de deficiência
3) Disabled access: Acesso para portadores de deficiência
Bons estudos.
INGLÊS PARA VIAGENS
Na cidade de Toronto, como exemplo, todas as placas dizem "Handicapped Parking," mas isso acontece para ser legalmente coerente com o texto e definição na lei municipal. Já o conselho escolar fala de "special needs students" acredito que quase uniformemente, por razões já citadas.
Eu hesitaria de usar "disabled toilet," por exemplo. Fica um pouco engraçado por que falamos tb de um "disabled vehicle" como carro enguiçado, que não funciona. Mas certamente dizemos "a vehicle for the disabled," com controles especiais.
Regards
Eu hesitaria de usar "disabled toilet," por exemplo. Fica um pouco engraçado por que falamos tb de um "disabled vehicle" como carro enguiçado, que não funciona. Mas certamente dizemos "a vehicle for the disabled," com controles especiais.
Regards
aqui onde eu trabalho usam o termo "people with disabilities". inclusive tem a sigla pwd. eu não sei se é algo interno ou é usado pela população em geral, mas assim q são citados em todos os materiais q recebo sobre inclusão e etc
My suggestion:
Physically challenged.
Bye!
Physically challenged.
Bye!
Cuidado gente "special needs" poderá ser associado a pessoas com deficiência intelectual e não com deficiência física!carol_freitas escreveu:Olá,
Nossa, muito obrigada, acho que para o que preciso será mais o "persons with special needs", pois seria algo como "vagas para portadores de deficiência".
Thank you very much!