Head off - Tradução em português

Just the way it goes down in a cowboy movie, when we thought it was safe to leave the hideout and head back to the ranch, we were headed off at the pass by the same two deputies.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
I think one possible translation could be "fomos impedidos de cruzar/passar pelo desfiladeiro (pelo caminho/passagem) pelos mesmos **agentes policiais/agentes da lei.

** "agentes", por falta de uma tradução melhor aqui, não me veio uma palavra melhor. Mas "deputy" muitas vezes quer dizer "interino". Na falta do delegado, na folga dele, o "deputy" é o delegado, ou seja o "staff" é o próprio homem da lei. Só em casos muito especiais o agente principal, o xerife, delegado, etc será chamado ou consultado pelo "deputy". No presente caso, acho que são os "ajudantes" ou "os que trabalham" com o xerife, delegado etc.
No (presente) caso, eles tem o mesmo poder de polícia ou funcional.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 7 52
Ao estilo filme de cowboy, quando pensamos que estávamos limpos pra deixar o esconderijo e voltar ao rancho, fomos interceptados no caminho pelos mesmos dois delegados.
Headed off [TRANSITIVE] to prevent someone from going somewhere by getting in front of them.

Let’s try and head them off before they cross the bridge.

Synonyms and related words

To stop someone doing something: stop, prevent, check..