Tell x Tell to: Qual utilizar

Por que na frase "I'll leave even without you telling me to", ela termina com a preposição sem algum outro verbo?

Eu não poderia apenas dizer "I'll leave even without you telling me" para ter a intenção de dizer "Eu irei embora mesmo sem você me dizer para ir".

Agradeço,

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
1 24 214
Porque assim rezam os gramáticos nativos de inglês. E assim também o fazem todos os demais falantes nativos. A língua inglesa exige que não nos esqueçamos dos sujeitos nem dos objetos (in)diretos. Naturalmente também exige que nos lembremos de pôr as preposições no fim das frases, conforme o caso.

"Learning how to put the prepositions at the end of the sentence takes some getting used to."
"Alas, my children have no one to play with."
"Which magazine did Mr. Ford publish his personal ad in?"
"Maria displayed the good humor her friends always knew her for."

Nem sempre, porém, colocá-las-emos no fim, principalmente em textos acadêmicos:

"The Theory of Planned Behavior (TPB) of Icek Ajzen (1988, 1991) helps to understand how we can change the behavior of people with whom respondents play domino on a daily basis" -- Texto formalmente redigido/recomendado.
"The Theory of Planned Behavior (TPB) of Icek Ajzen (1988, 1991) helps to understand how we can change the behavior of people respondents play domino with on a daily basis" -- Texto informalmente redigido/não recomendado numa monografia, tese etc. Também... Que influência teria o jogo de dominó na Teoria do Comportamento Planejado de Icek Ajzen? Pouca ou nenhuma! Hahahahah!

"Toyota endeavored to win back customers with whom other car manufacturers had flirted." -- Texto formalmente redigido/recomendado.
"Toyota endeavored to win back customers other car manufacturers had flirted with." -- Texto informalmente redigido/não (muito) recomendado num texto jornalístico.