Got eaten up - Tradução em português

Prezados,

Na frase "Both of them suddenly got eaten up by an enormous..."

Eu entendi, pelo contexto, que a tradução seria algo como "Ambos de repente foram comidos por um enorme..."

Mas gostaria de ter claro a função de "got" e porque "eaten" está no particípio, já que não se trata de Present Perfect.

Sobre qual tema da gramática posso pesquisar para entender esta estrutura?

Grato!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Cinnamon 16 60 498
RiverBlue,

Sugiro que você procure por
Passive voice
Ao invés de dizer que alguém ou algum animal comeu, digo que o outro(a) foi comido por ele.

Não usamos o particípio passado apenas com o perfect tense, como estrutura da língua inglesa, utilizo ele em diversos contextos. Da mesma maneira que no português, o inglês o utiliza na voz passiva ou, por exemplo para dizer:
Comido, frito, feito, andado, escrito, dado, etc.
Eaten, fried, walked, written, given and so on.

Cheers!