Got eaten up - Tradução em português

Prezados,

Na frase "Both of them suddenly got eaten up by an enormous..."

Eu entendi, pelo contexto, que a tradução seria algo como "Ambos de repente foram comidos por um enorme..."

Mas gostaria de ter claro a função de "got" e porque "eaten" está no particípio, já que não se trata de Present Perfect.

Sobre qual tema da gramática posso pesquisar para entender esta estrutura?

Grato!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Cinnamon 16 60 498
RiverBlue,

Sugiro que você procure por
Passive voice
Ao invés de dizer que alguém ou algum animal comeu, digo que o outro(a) foi comido por ele.

Não usamos o particípio passado apenas com o perfect tense, como estrutura da língua inglesa, utilizo ele em diversos contextos. Da mesma maneira que no português, o inglês o utiliza na voz passiva ou, por exemplo para dizer:
Comido, frito, feito, andado, escrito, dado, etc.
Eaten, fried, walked, written, given and so on.

Cheers!