Música: Don't kill my vibe - Sigrid

Olá pessoal, estou com dúvida em relação em alguns trechos dessa música, vou colocar um pedaço dela abaixo:

You shut me down, you like the control
You speak to me like I'm a child
Try to hold it down, I know the answer
I can't shake it off and you feel threatened by me
 
Refrão. (...)
 
You love to tear me down, you pick me apart
Then build me up like I depend on you
But I throw myself from heights that used to scare me
Guess you're surprised I'm the puzzle you can't figure out

Em relação a primeira parte: O que seria hold it down? Esse "try to hold it down", não tem o sujeito na frase, seria "I" ou "You" ?
Em relação a segunda parte: O que seria pick me apart? E também "Build me up"?

Estou perguntando isso, pois em vários sites a tradução de alguns trechos da música é diferente, fiquei confusa.

Agradeço desde já!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
6 26 454
Hey there, Gabi.

When the subject is ommitted in a sentence like Try to hold it down, we consider it as Imperative.
You should read: https://www.englishexperts.com.br/o-imp ... no-ingles/

Now, regarding on the sentences in bold, let's take a look at:

A- To hold something down
(1) >> segurar algo
(2) >> manter algo em baixa [preços]

Try to hold it down
>> Tente segurá-lo; tente mantê-lo.
_

B- To pick someone / something apart
Literal meaning: to pick at and pull someone or something to pieces.
Figurative meaning: to analyze and criticize someone or something negatively.

You pick me apart
>> Você acaba comigo / Você me derruba
>> Você fala coisas ruins de mim
>> Você me põe para baixo; me desanima
>> Você me analisa / critica (demais)
_

C- To build someone up
(1) Literal: to make someone or something bigger or stronger.
(2) Figurative: to advertise, praise, or promote someone or something.

Synonym: to cheer up = to encourage, to boost.

Then build me up like I depend on you
>> Logo me molda como se eu dependesse de você.
>> Então me encoraja / me anima como se eu contasse contigo.

REFERENCES:
(1) Pearson Education. Longman Dictionary. 2nd ed. 2009.
(2) Collins Online Dictionary.