Como dizer "dar cobertura" em inglês

Como falo em inglês "dar cobertura a alguém"? Seria to get back? Por exemplo, I get your back?

Grata!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Para dizer dar cobertura, no contexto apresentado, você pode utilizar I've got your back, mais precisamente traduzido como Eu te dou cobertura.

Confira a definição para essa expressão no conceituado Merriam-Webster:

Have someone's back: To protect someone who is doing something that is dangerous or risky.

Mais exemplos:
  • Don't worry, I've got your back. [Não se preocupe. Eu te dou cobertura.]
  • Don't be afraid. I've got your back. [Não tenha medo. Eu vou te dar cobertura. Eu te dou cobertura.]
P.S.: Não é correto o uso de I get your back.

Bons estudos.
Daniel Reis 2 16
Olá Donay,

Seria correto dizer "I have your back" - Te dou cobertura?

E para dizer isso no passado?

Ex: Você só está vivo porque naquele dia eu te dei cobertura.

Alguma sugestão?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sim, é possível utilizar I have your back para se dizer Eu te dou cobertura em inglês.

É possível dizer I had your back (Eu te dei cobertura).

Bons estudos.
Também podemos dizer "I'll cover you" (vou te cobrir/proteger/dar cobertura)