Como dizer "dar cobertura" em inglês
Como falo em inglês "dar cobertura a alguém"? Seria to get back? Por exemplo, I get your back?
Grata!
Grata!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Para dizer dar cobertura, no contexto apresentado, você pode utilizar I've got your back, mais precisamente traduzido como Eu te dou cobertura.
Confira a definição para essa expressão no conceituado Merriam-Webster:
Have someone's back: To protect someone who is doing something that is dangerous or risky.
Mais exemplos:
Bons estudos.
Confira a definição para essa expressão no conceituado Merriam-Webster:
Have someone's back: To protect someone who is doing something that is dangerous or risky.
Mais exemplos:
- Don't worry, I've got your back. [Não se preocupe. Eu te dou cobertura.]
- Don't be afraid. I've got your back. [Não tenha medo. Eu vou te dar cobertura. Eu te dou cobertura.]
Bons estudos.
Olá Donay,
Seria correto dizer "I have your back" - Te dou cobertura?
E para dizer isso no passado?
Ex: Você só está vivo porque naquele dia eu te dei cobertura.
Alguma sugestão?
Seria correto dizer "I have your back" - Te dou cobertura?
E para dizer isso no passado?
Ex: Você só está vivo porque naquele dia eu te dei cobertura.
Alguma sugestão?
Sim, é possível utilizar I have your back para se dizer Eu te dou cobertura em inglês.
É possível dizer I had your back (Eu te dei cobertura).
Bons estudos.
É possível dizer I had your back (Eu te dei cobertura).
Bons estudos.
Também podemos dizer "I'll cover you" (vou te cobrir/proteger/dar cobertura)