Receiving end - Tradução em português

Anyone who believes this sh*t should be on the receiving end of one of these shooters.

O que seria receiving end? Algo como merecer?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 26 454
To be at / on the receiving end
(idiom)
Meaning: If you are at/on the receiving end of something unpleasant that someone does, you suffer because of it.
Significado: Se você está no lugar / na mira de alguém que faz algo desagradável, você sofre por causa disso.

Should anyone who believes this sh*t be on the receiving end of one of these shooters?
>> Alguém que acredite nesta merda deve / deveria estar na mira de um desses atiradores?
>> Alguém que acredite neste infeliz deve / deveria estar no lugar de um desses atiradores?

Anyone who believes this sh*t should be on the receiving end of one of these shooters.
>> Qualquer um que acreditar nesta merda deveria / deve ser alvo de um daqueles atiradores.
>> Qualquer um que acreditar nesta porra deveria / deve sofrer por causa de um daqueles atiradores.

You saw hate in their eyes and you were on the receiving end of that hate.
>> Você viu ódio nos olhos deles e você sofreu por causa desse ódio.
>> Você sabia que eles estavam com ódio e você compreendia isso.
>> Você sabia que eles estavam com ódio e você era alvo disso.

Bullying can indeed be distressing and frightening for those at the receiving end.
>> O bullying, sem dúvidas, pode ser doloroso para aqueles que sofrem com isso.

Nota: Na minha opinião, o sofrimento é complexo. O sentimento de dor pode ser tanto para aqueles que sofrem quanto àqueles que praticam dor e sofrimento às pessoas. Não depende de religião, apenas da força do coração. "Sofrer por causa de alguém" é uma frase de duplo sentido e a expressão idiomática estudada neste tópico representa isso.

REFERENCE:
(1) AMMER, Christine. The American Heritage - Dictionary of Idioms. Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. 2003.
(2) Collins Online Dictionary.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 24 206
To be on the receiving end of something significa ser o alvo de alguma ação ou comportamento.

Anyone who believes this sh*t should be on the receiving end of one of these shooters?

Alguém acha que esse infeliz deveria ser o alvo de um desses tiroteios?

Idioms.thefreedictionary.com/on+the+receiving+end