Como dizer "Da hospitalidade ao entretenimento" em inglês
Preciso traduzir um texto turístico em que o título é:
"Goiânia, da hospitalidade ao entretenimento."
Está correto, se eu traduzir como Goiânia, of the hospitality to the entertainment.
"Goiânia, da hospitalidade ao entretenimento."
Está correto, se eu traduzir como Goiânia, of the hospitality to the entertainment.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Minha recomendação seria:
"Life in Goiânia: Everything from hospitality to entertainment."
A revista Speak Up apresenta um título parecido, dentro de um contexto semelhante:
"Life in Goiânia: Everything from hospitality to entertainment."
A revista Speak Up apresenta um título parecido, dentro de um contexto semelhante:
Bons estudos.On Christmas Day in England: Everything from roast turkey to the Queen.
TESTE DE VOCABULÁRIO
From hospitality to entertainment (industry).