Como dizer "Entrar de frente, de ré" em inglês
Para guardar o carro:
Ele entrou de ré na garagem, ao invés de entrar de frente como quase todo mundo faz.
Em inglês?
Ele entrou de ré na garagem, ao invés de entrar de frente como quase todo mundo faz.
Em inglês?
TESTE DE VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
I would suggest:
He backed [the car] into the garage instead of pulling in head-first
You can also be more succint:
He backed in and shut the car off (entrou de ré)
He pulled in [head first] and shut the car off (entrou de frente)
Note: "to pull in" is usually already assumed to mean "head first".
Drive in head first
"Front first" also works in this context.
He backed [the car] into the garage instead of pulling in head-first
You can also be more succint:
He backed in and shut the car off (entrou de ré)
He pulled in [head first] and shut the car off (entrou de frente)
Note: "to pull in" is usually already assumed to mean "head first".
Pull in head firstMais como digo somente:
"Entre de frente".
Drive in head first
"Front first" also works in this context.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Tópico respondido em DAR MARCHA RÉ; DAR UMA REZINHA.
Let me try:
Ele entrou de ré na garagem ao invés de entrar de frente como quase todo mundo faz.
>> He backed up the vehicle to the garage instead of heading to as almost everybody does.
>> He reversed the vehicle on garage instead of parking it (normally) as almost everybody else.
Let me try:
Ele entrou de ré na garagem ao invés de entrar de frente como quase todo mundo faz.
>> He backed up the vehicle to the garage instead of heading to as almost everybody does.
>> He reversed the vehicle on garage instead of parking it (normally) as almost everybody else.
Mais como digo somente:
"Entre de frente".
"Entre de frente".
Park your car with its front bumper to the house.
>> Estacione o seu carro com o para-choque de frente para a casa.
Stop your car opposite to the house.
>> Pare seu carro de frente à casa.
REFERENCE: Driving Tests.
>> Estacione o seu carro com o para-choque de frente para a casa.
Stop your car opposite to the house.
>> Pare seu carro de frente à casa.
REFERENCE: Driving Tests.
Aqui na Austrália a gente escreveria:
"he reversed into the garage instead of going forward like anyone else"
Ou se for falado em vez de escrito "he reversed in, instead of going forward like everyone does" (e normalmente tem meia dúzia de gírias e/ou palavrões no meio da frase dependendo de onde você ouvir isso
"he reversed into the garage instead of going forward like anyone else"
Ou se for falado em vez de escrito "he reversed in, instead of going forward like everyone does" (e normalmente tem meia dúzia de gírias e/ou palavrões no meio da frase dependendo de onde você ouvir isso