Como dizer "você poderia me soltar agora?'' em inglês

Como um nativo diria "Você poderia me soltar agora?". A duvida é sobre como dizer me soltar, no sentido de estar algemado, amarrado ou preso em uma cela, por exemplo.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 6 26 454
No sentido de ser libertado de alguma prisão ou cativeiro:

1. Could you release me now?
Você poderia me soltar agora?

2. Could you open this (prison) cell now?
Você poderia abrir esta cela agora?

Para nos referirmos às algemas ou algum outro objeto, por exemplo, poderíamos dizer:

3. Could you take off these (hand)cuffs /shackles now?
Você poderia retirar essas algemas agora?

4. Could you uncuff me now?
Você poderia me desalgemar agora?

5. Could you untie me now?
Você poderia me desamarrar agora?
Serginho 1 3
Can you let me go now? (Soltar = to let go <of something>. É um phrasal verb)